Sentence examples of "восстановлены" in Russian

<>
Но моральные полномочия Трампа восстановлены. But Trump’s moral dimension has been restored.
После этого сообщения не могут быть восстановлены. You can’t recover messages after they’re permanently deleted.
Палестинские институты должны быть восстановлены, но в среде арабских законов. Palestinian institutions must be rebuilt, but within a legitimate Arab context.
Отношения с Россией Владимира Путина будут восстановлены. Relations with Vladimir Putin's Russia will be repaired.
Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест. The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid.
Действия по уменьшению зависимости от массовой мобилизации и недоукомплектованных частей продолжаются, однако эта тенденция несколько замедлилась, и некоторые дивизии были восстановлены. Although, the efforts to reduce the reliance upon mass mobilization and undermanned units continue, this trend has been somewhat reversed as some divisions have been brought back.
Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки. A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items.
Все жилища были восстановлены на основе самопомощи, причем у жилищ 114 семей, проживающих в бараках в Нейрабе, был проведен текущий ремонт крыш. All shelters were rehabilitated on a self-help basis, out of which 114 families benefited from minor repairs to roofs of their shelters at Neirab barracks.
И здесь вы можете видеть пациента спустя полгода, а также рентгеновский снимок, показывающий регенерированные ткани, которые полностью восстановлены, что видно также под микроскопом. And you see that patient now six months after with an X-ray showing you the regenerated tissue, which is fully regenerated when you analyze it under the microscope.
В 1996 году в Клайпеде и Шилуте были восстановлены центры немецкой культуры. In 1996, centres of German culture were renovated in Klaipeda and Šilute.
Чтобы убедиться, что данные успешно восстановлены: To further verify that you've successfully restored the data, do any of the following:
Это почтовый ящик найденных сообщений, в котором будут восстановлены сообщения. This is the discovery mailbox in which messages will be recovered.
Финансовые мощности восстановлены, и новые задачи экономического роста успешно выполняются. Financial capacities are being rebuilt, and new growth targets are being met.
В Императорском фойе были восстановлены панно из шерсти и шелка, пострадавшие в 1974 году при неудачной попытке химической чистки. In the czar’s foyer, wool and silk tapestries damaged by an unfortunate attempt at dry cleaning in 1974 were repaired.
Однако отсутствие ссылки на обязанность ввода эквивалентных компонентов, когда первоначальная фауна и флора не могут быть восстановлены, рассматривается в качестве шага назад. However, the lack of reference to the duty to introduce equivalent components where the original fauna and flora cannot be reinstated is regarded as a backward step.
Под руководством Роберта Рубина - сначала помощника президента, а затем министра финансов США - гигантские бюджетные дефициты, оставшиеся после Рейгана и Буша, были превращены в огромные избытки, были успешно восстановлены высокие темпы роста инвестиций и производительности, а также предприняты меры по снижению торговых барьеров. Led by Robert Rubin, first as an Assistant to the President and later as Secretary of the Treasury, it turned the gargantuan Reagan/Bush deficits into huge surpluses; it successfully enhanced America's high-investment/high productivity growth recovery; it pursued initiatives to reduce trade barriers.
По данным Межведомственной комиссии по восстановлению, по состоянию на 24 июня были восстановлены или отремонтированы 263 здания, продолжаются восстановительные работы на 161 здании, вскоре будут выданы контракты на восстановление еще 70 зданий, а также разрабатывается техническая документация для проведения конкурса с целью выдачи контрактов на восстановление других 180 зданий. According to the inter-ministerial Reconstruction Commission, as at 24 June, 263 properties had been reconstructed or repaired, reconstruction was ongoing on 161 properties, contracts were about to be awarded for 70 more properties, and technical documentation was being prepared to issue tenders for 180 other properties.
В Хатлонской и Сугдской областях и в районах непосредственного управления были восстановлены сотни школ, больниц, клиник, оросительных сооружений, электрических систем, мостов и дорог. In the Khatlon and Sugd regions, and direct rule districts, hundreds of schools, hospitals, clinics, irrigation facilities, electricity systems, bridges and roads have been rehabilitated.
Это является большим достижением, поскольку в предыдущем полугодии были восстановлены лишь два объекта инфраструктуры с участием 106 представителей молодежи, среди которых доля лиц женского пола составляла лишь 26,4 процента. This is an improvement over the previous half year, in which only two community facilities were renovated by 106 young people, with participation by girls estimated at 26.4 per cent.
Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены. Engine Room reports auxiliary power restored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.