Sentence examples of "выбор режима начальной загрузки" in Russian

<>
Создается учетная запись AD LDS, которая называется учетной записью репликации начальной загрузки EdgeSync (ESBRA). An AD LDS account called the EdgeSync bootstrap replication account (ESBRA) is created.
Внимание: выбор режима исполнения для каждого финансового инструмента осуществляется брокерской компанией. Attention: Execution mode for each security is defined by the brokerage company.
он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса. he was the regime's choice, and, in the end, he received official help even against rival hardline candidates.
Но тот факт, что его предвыборная кампания носила популистский характер, что он говорил о помощи бедным, осуждал деятельность правительства и действовал почти как оппозиционный кандидат, не имеет значения: он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса. But the fact that he ran as a populist, talked about helping the poor, condemned the government’s performance, and acted almost like an opposition candidate are all irrelevant: he was the regime’s choice, and, in the end, he received official help even against rival hardline candidates.
В списке Выбор режима для данного правила выберите, следует ли применять правило. In the Choose a mode for this rule list, select whether you want the rule to be enforced.
Выбор режима по умолчанию, используемого экранной лупой при включении. Select the default view that Magnifier uses when you turn it on.
Для развивающихся стран, в которых наблюдается структурная тенденция к быстрому увеличению дефицита платежного баланса по мере ускорения темпов роста, либерализация торговли и движение капитала привела к тому, что выбор режима валютных курсов стал вопросом, сопряженным с политическими соображениями. For developing countries, in which there is a structural tendency for deficits to rise quickly as growth accelerates, the liberalization of trade and capital flows has meant that the choice of exchange-rate regime has become a politically charged issue.
Поддерживается использование этой технологии, поскольку, в сценарий сбоя, скоро виртуальной машины с узла на альтернативном начальной холодной загрузки. Use of this technology is supported given that, in a failure scenario, the virtual machine is coming up from a cold boot on the alternate host.
Что касается технических аспектов, то событием, заслуживающим особое внимание, является постепенный переход в рамках усилий по созданию режима контроля от начальной стадии к стадии предварительного ввода в действие и эксплуатации системы мониторинга. On the technical front, the progressive shift in the establishment of the verification regime from a build up phase to the provisional operation and maintenance of the monitoring system represents a substantial development.
выбор безопасного профиля полета и режима эксплуатации; Selection of safe flight profile and operation configuration;
Его выбор союзников носит ситуативный характер, и в этом у его режима есть преимущество перед Советским Союзом, который был ограничен идеологией. His alliances are purely situational, and that's an advantage his regime has over the Soviet Union, which was constrained by ideology.
Было также отмечено, что выбор критериев подачи заявлений о реорганизации зависит от цели режима несостоятельности; если эта цель заключается в максимальном повышении стоимости активов, то требования будут отличаться от требований, применимых в том случае, когда цель заключается в рециклировании активов. It was also observed that the choice of entry criteria for reorganization depended upon the objective of the insolvency regime; if it was maximization of value the requirements would be different to those applicable where the objective was recycling of assets.
Однако вести дела как прежде — это тоже не выход: если достаточно значительное число россиян потеряют терпение и решат, что иного выхода нет, они могут сделать выбор в пользу революции — такой сценарий может привести к формированию режима, который будет еще хуже, чем режим Путина. But business as usual is even more dangerous: If enough Russians ultimately get fed up and see no way to achieve change, they may opt for revolution, an outcome that could lead to a regime even worse than Putin’s.
Поэтому перед Индией сейчас стоит выбор – либо ничего не делать и ждать, пока режим придет к своему концу – который неминуемо будет кровавым, - либо взять инициативу в свои руки, ускорить падение режима и спасти страну от серьезного кровопролития. Thus, India is faced with a choice, either to sit back and see the end of the regime come through bloodshed, or take the initiative to hasten such an end and spare the country further carnage.
Поддержка более гибкого режима загрузки больших видео. Support for uploading larger videos in a more reliable manner.
Обновления системы безопасности для операционной системы Windows, драйверов режима ядра, Microsoft Edge, диспетчера загрузки, браузера Internet Explorer 11, драйвера файловой системы CLFS, виртуального жесткого диска (Майкрософт), элемента управления видео Microsoft Video Control, методов проверки подлинности Windows, диспетчера файлов Windows, шрифта OpenType и графического компонента Microsoft. Security updates to the Windows operating system, kernel-mode drivers, Microsoft Edge, Boot Manager, Internet Explorer 11, Common Log File System driver, Microsoft Virtual Hard Drive, Microsoft Video Control, Windows authentication methods, Windows File Manager, OpenType, and the Microsoft Graphics Component.
Обновления системы безопасности для операционной системы Windows, браузеров Microsoft Edge и Internet Explorer 11, диспетчера файлов Windows, графического компонента Microsoft, методов проверки подлинности Windows, драйверов режима ядра, виртуального жесткого диска (Майкрософт), диспетчера загрузки, элемента управления видео Microsoft Video Control, шрифта OpenType и драйвера файловой системы CLFS. Security updates to the Windows OS, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, Windows File Manager, Microsoft Graphics Component, Windows authentication methods, kernel-mode drivers, Microsoft Virtual Hard Drive, Microsoft Video Control, OpenType, and the Common Log File System driver.
После автоматического восстановления на экране Выбор действия выберите Диагностика > Дополнительные параметры > Параметры загрузки > Перезагрузить. After automatic repair, on the Choose an option screen, select Troubleshoot > Advanced options > Startup Settings > Restart.
Выбор идентификатора перевозчика, который будет выполнять транспортировку и поставку загрузки. Select the ID for the carrier that will transport and deliver the load.
Примечание. Вам будет предложено выбрать режим энергопотребления во время начальной настройки консоли; впоследствии этот выбор можно изменить. Note: You’ll be prompted to select a power mode during console setup, and you can also change it in console settings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.