Sentence examples of "выбору" in Russian with translation "choice"

<>
Хотя бы я был девственником по выбору. At least I was a virgin by choice.
Эти мании не всегда подводят вас к лучшему выбору. And these spines don't always drive you to make the best choices.
Для США военная интервенция в Ираке была «войной по выбору». For the United States, military intervention in Iraq was a “war of choice.”
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? But do all individuals benefit from taking such an approach to choice?
Урок Германии для Америки: Воевать не по выбору, а по необходимости Germany's Lesson for America: Wars of Necessity, not Choice
Люди всегда перемещаются, либо по своему выбору, либо под давлением обстоятельств. People have always moved, either by choice or when forced by circumstances.
Клиенты компании ForexTime (FXTM) имеют доступ к широчайшему выбору продуктов и услуг! At ForexTime (FXTM), we like to make sure our clients are spoiled for choice.
Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений. We are not moving toward a choice reached after countless discussions.
То же самое относится и к выбору Группой кандидата на должность заместителя Председателя. The same applies to the Group's choice of a candidate for the post of Vice-Chairman.
Каждый европейский гражданин обладает правом исповедовать любую религию по собственному выбору, или никакой вовсе. Every European citizen has the right to practice the religion of his or her choice, to adopt another religion, or to practice no religion.
Загрузите и извлеките средство дополнительной конфигурации ведения журнала электронной почты в каталог по выбору. Download and unzip the E-Mail Journaling Advanced Configuration tool to a directory of your choice.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять. When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives.
Остальные остаются в своих городах и деревнях — по своему выбору или ввиду отсутствия такового. The rest remain, by choice or for lack of it, in their towns and villages.
После сбора ID пользователей вы можете сохранить их в базе данных по своему выбору. Once you managed to collect user IDs, store these IDs in a database of your choice.
Родители-иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору. The first-generation children were strongly influenced by their immigrant parents' approach to choice.
Судьба государств часто сводится к выбору, который совершает небольшая горстка людей в конкретный момент истории. The fate of nations often comes down to the choices made by a handful of individuals at a particular moment in history.
Она проверяет, есть ли ошибка, и если да, заменяет ее другим значением по вашему выбору. IFERROR will check to see if there’s an error, and if so, replace it with another value of your choice.
Войн по выбору больше быть не должно, какими бы они ни казались маленькими и победоносными. There should be no more wars of choice, no matter how quick and easy they are expected to be.
Но поскольку угроз существованию государств нет, все войны будут скорее войнами по выбору, чем по необходимости. But with existential threats lacking, any wars are likely to be matters of choice, not necessity.
В основном это были просто «войны по выбору», направленные на достижение тех или иных политических целей. Most were simply wars of choice, used to advance one policy end or another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.