Sentence examples of "выделенные" in Russian with translation ""

<>
Министерство финансов США упустило ценное время в 2008 году, отказываясь использовать средства, выделенные Конгрессом на решение этих проблем жилищного рынка. The US Treasury Department wasted valuable time in 2008 by not using the funds provided by Congress to deal with those housing-market problems.
Экономия обусловлена также тем, что не были использованы средства, выделенные на закупку для отправки в северные районы страны оборудования для хранения и распределения авиационного топлива, предназначенного для создания хранилищ авиатоплива, поскольку это топливо можно было закупать у местных поставщиков. Savings were also attributable to the non-utilization of provisions for the acquisition of aviation fuel storage and distribution equipment intended for deployment to the northern part of the country in order to set up aviation fuel farms, as aviation fuel was available locally through contractual arrangements.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и сторонами-организаторами, использовались для покрытия расходов на дорогу воздушным транспортом, оплату суточных и проживания 29 участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Funds allocated by the United Nations and the co-sponsors were used to defray the costs of air travel and daily subsistence allowance and accommodation of 29 participants from developing countries and countries with economies in transition.
Исходя из этого, ЕЭК ООН, используя финансовые средства, выделенные правительством Соединенных Штатов Америки, разработала второй этап проекта с уделением особого внимания разработке добровольного международного протокола, который помог бы участвующим сторонам более четко определить данную проблему, эффективно организовывать меры реагирования и согласовать подходы. As a consequence, the UNECE, with funding from the Government of the United States of America, has developed a second phase of the project, with a particular focus on the development of a voluntary international Protocol that would help Parties to better identify the problem, effectively manage their responses and harmonise their approach.
В 1998 году на средства, выделенные Финляндией, началась работа по изучению пользователей публикаций и материалов ЕЭК/ФАО, основные результаты которой были представлены на сессии Рабочей группы ФАО/ЕЭК в мае 1999 года. A survey of users of ECE/FAO publications and products, financed by Finland, was initiated in 1998 and the main results were presented to the FAO/ECE Working Party in May 1999.
Средства, выделенные в бюджете на учебные материалы, не были использованы, поскольку осуществление программ учебной подготовки по вопросам риска с точки зрения безопасности было отложено из-за того, что в отчетный период персонал Департамента был занят разрешением серьезных проблем и чрезвычайных ситуаций, создающих угрозу для безопасности. The provision for training materials made in the budget was not utilized, as security risk training programmes were deferred owing to the involvement of the Department's staff in addressing serious security situations and emergencies during the reporting period.
При содействии секретариата и финансовой помощи со стороны некоторых государств-членов (включая помощь Бельгии и Франции в разработке стратегического бизнес-плана и ресурсы, выделенные правительствами некоторых членов руководящего комитета Федерации для обеспечения участия в совещаниях) Федерация прилагала настойчивые усилия для того, чтобы начать в полной мере функционировать. The Federation, with support from the secretariat, as well as financial assistance from several member States (Belgium and France for the strategic business plan, and Governments of some of the Federation's Steering Committee members for funding participation in meetings), has been consistently working towards reaching a fully operational status.
Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления. The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison.
Средства, выделенные Соединенными Штатами, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 29 участников из 12 стран и для сотрудников Управления по вопросам космического пространства, а также для оплаты путевых расходов и услуг консультанта. Funds allocated by the United States were used to defray the costs of air travel and daily subsistence allowance of 29 participants from 12 countries and staff of the Office for Outer Space Affairs, as well as travel and salaries of a consultant.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций, ЕКА и правительством Замбии, использовались для покрытия расходов на проезд и проживание 15 участников из развивающихся стран, в том числе шести женщин (40 процентов). Funds provided by the United Nations, ESA and the Government of Zambia were used to cover the travel and living expenses of 15 participants, of whom six (40 per cent) were female participants from developing countries.
Средства, выделенные правительством Франции, Организацией Объединенных Наций, ЕКА и МАФ на проведение практикума, были израсходованы на покрытие международных перелетов и суточных расходов для 21 докладчика и участника из развивающихся стран. Funds contributed by the Government of France, the United Nations, ESA and IAF for the organization of the workshop were used to cover the international air travel and per diem expenses of 21 speakers and participants from developing countries.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и ЦЕНЕТЕК, были использованы на приобретение 15 участникам авиабилетов, оплату их проживания, суточных и транспортных расходов. Funds allocated by the United Nations and CENETEC were used to defray the cost of air travel, accommodation, daily subsistence and transportation for 15 participants.
e «Средства, выделенные Организации Объединенных Наций» представляют собой остаток средств, выделенных учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, после вычета доли средство по счету ESC (13 процентов) в связи с поставками продовольствия, медикаментов/вакцин и запасных частей для нефтяной промышленности, которые закупаются правительством Ирака в массовом порядке для всей страны. e “Funds allocated to United Nations” is the balance of funds allocated to United Nations agencies and programmes, after the deduction of the share of the ESC (13 per cent) account for food, medicine/vaccines and oil spare parts which are procured under bulk-purchase arrangements by the Government of Iraq for the entire country.
ССВ, выделенные по таким проектам, могут в соответствии с национальной политикой принимающих Сторон передаваться Сторонам, включенным в приложение I, или юридическим лицам [резидентам в] Сторонах [Сторон], включенных в приложение I, для соблюдения их обязательств в соответствии со статьей 3. The CERs generated by such projects can, in accordance with the national policies of the host Parties, be transferred to Parties included in Annex I or to entities [resident in] [of] Parties included in Annex I, for compliance with their commitments under Article 3.
Иными словами, суммы расходов, указываемые в финансовых ведомостях, представляют собой не только платежи и действующие непогашенные обязательства (средства, выделенные на основании заказов на поставку, контрактов или соглашений с партнерами-исполнителями) в соответствии со стандартами отчетности системы Организации Объединенных Наций, но и остаток неизрасходованных и неассигнованных средств, который проводится как «непогашенные остатки». In other words, the expenditure amount reported in the financial statements represents not only disbursements and valid unliquidated obligations (funds committed through a purchase order, a contract or an agreement with an implementing partner), in compliance with the United Nations system accounting standards, but also the remaining balance, neither disbursed nor committed, under the concept of “unliquidated balances”.
Временные институты создали фонд авансированных средств с капиталом в 5 миллионов евро, что позволило немедленно начать работы по восстановлению разрушенного многоэтажного жилого здания в Приштине, а министерство финансов зарезервировало в бюджете на 2004 год для проведения восстановительных работ 11,6 миллиона евро, из которых 2 миллиона — это средства, выделенные в виде аванса из поступлений в бюджет. The Provisional Institutions established an “earnest fund” of € 5 million that allowed work to begin immediately on the reconstruction of a damaged apartment building in Pristina, and the Ministry of Finance has identified € 11.6 million in the 2004 budget that will be set aside for reconstruction at this stage, € 2 million of which is an advance from the returns allocation in the budget.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций, ЕКА и правительством Китая, использовались для покрытия путевых расходов и расходов на проживание 21 участника из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Funds provided by the United Nations, ESA and the Government of China were used to cover the travel and living expenses of 21 participants from developing countries and countries with economies in transition.
По мнению других Сторон, такие исследования нельзя проводить во всех секторах, используя средства, выделенные на их программы стимулирующих мер, и финансовые ресурсы не всегда легко выделяются для целей закупки технических материалов (включая машинное и программное обеспечение), которые необходимы для проведения оценок уязвимости и адаптации. Other Parties found that studies could not be conducted in all sectors using the funds allocated to their enabling activity programmes and that financial resources were not readily available to purchase technical materials (including hardware and software) required to conduct vulnerability and adaptation assessments.
Средства на проведение Практикума, выделенные Организацией Объединен- ных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЕКА, МАФ и правительством Германии, были израсходованы на оплату авиабилетов и выплату суточных 23 докладчикам и участникам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Funds allocated by the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), ESA, IAF and the Government of Germany for the organization of the Workshop were used to cover the international air travel and per diem expenses of 23 speakers and participants from developing countries and countries with economies in transition.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и правительством Таиланда, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 14 участников из региона Азии и Тихого океана. Funds allocated by the United Nations and the Government of Thailand were used to defray the cost of air travel and daily subsistence allowance of 14 participants from Asia and the Pacific.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.