Sentence examples of "выделить" in Russian with translation ""

<>
Как г-н Председатель уже отметил в своем выступлении, члены Комитета должны представить проекты резолюций и решений, в особенности проекты резолюций, имеющие последствия для бюджетов по программам, как можно раньше, с тем чтобы выделить достаточное время для подготовки Секретариатом сметы расходов и для рассмотрения ее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи. As you noted in your statement, Mr. Chairman, members of the Committee are requested to submit draft resolutions and decisions, especially those draft resolutions with programme budget implications, as far in advance as possible, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of estimated expenditures and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly.
вновь просит Генерального секретаря выделить Специальному докладчику адекватные кадровые, финансовые и материальные ресурсы, с тем чтобы позволить ей эффективно осуществлять свой мандат, в том числе путем посещения стран; Requests again the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable her to carry out her mandate effectively, including through country visits;
В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию об общем объеме ресурсов, которые предлагается выделить Управлению по военным вопросам на 2008/09 год из бюджета для вспомогательного счета с учетом предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря: Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the total resource requirements for the support account budget for the Office of Military Affairs for the period 2008/09, taking into account the proposals contained in the Secretary-General's report:
приветствует прогресс, достигнутый Международными силами содействия безопасности (МССБ) в расширении их присутствия за пределами Кабула и в осуществлении их мандата в соответствии с резолюциями 1444 (2002) и 1510 (2003), просит МССБ продолжать действовать в тесной консультации с Генеральным секретарем и его Специальным представителем; призывает предоставляющие войска страны выделить необходимые ресурсы для обеспечения полного осуществления мандата МССБ; Welcomes the progress made by the International Security Assistance Force (ISAF), in expanding its presence outside of Kabul and in implementing its mandate in accordance with resolutions 1444 (2002) and 1510 (2003), requests that ISAF continue working in close consultation with the Secretary-General and his Special Representative; calls upon troop contributors to provide the necessary resources to ensure the full implementation of the mandate of ISAF;
После подробного и тщательного обсуждения общего обзора плана КПК принял решение, что Генеральная Ассамблея должна выделить больше времени на его рассмотрение и что Секретариат должен представить в этой связи дополнительную информацию. After a detailed and extensive discussion of the plan outline, CPC had decided that more time should be devoted by the General Assembly to its consideration and that the Secretariat should provide further details in that connection.
будучи убежден в целесообразности того, чтобы позволить Генеральному секретарю назначить еще одного судью ad litem в дополнение к 12 судьям ad litem, позволенным Уставом, в качестве временной меры, с тем чтобы дать Международному трибуналу возможность выделить запасного судью для одного из судебных разбирательств, и принимая к сведению заверение Председателя Международного трибунала в том, что эта временная мера будет реализована за счет имеющихся ресурсов, Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint an additional ad litem judge to the 12 ad litem judges authorized by the Statute, as a temporary measure, to enable the International Tribunal to assign a reserve judge to one of the trials, and taking note of the assurance by the President of the International Tribunal that this temporary measure will be within existing resources,
Мы считаем уместным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение выделить время в ходе ее пятьдесят седьмой сессии для специального заседания по вопросу об окончательном обзоре Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы (НАДАФ-ООН) и одновременно дать оценку выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря 1998 года о причинах конфликтов и содействии развитию Африки. We think it appropriate that the General Assembly has decided to set aside time during its fifty-seventh session for special meetings on a final review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and, concurrently, to assess the implementation of the recommendations contained in the 1998 report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of development in Africa.
с озабоченностью отмечает значительный объем ресурсов, который в докладе Генерального секретаря предлагается выделить на оплату услуг консультантов и поездки, особенно с учетом большого числа предлагаемых новых должностей, и просит Генерального секретаря обеспечить полное и эффективное использование собственных специалистов Организации Объединенных Наций, прежде чем прогнозировать потребности в ресурсах для привлечения консультантов в рамках проекта сметы для вспомогательного счета; Notes with concern the high level of resources for consultants and travel in the report of the Secretary-General on the support account, especially in view of the large number of new posts proposed, and requests the Secretary-General to ensure the full and efficient use of “in house” United Nations expertise before projecting resource needs for consultants within the support account submission;
Обращаясь ко мне с просьбой посетить регион, Генеральный секретарь преследовал цель «прощупать пульс», то есть выяснить позиции сторон, их мнения относительно того, что Организации Объединенных Наций следует — и чего не следует — делать в нынешних обстоятельствах; по возвращении я должен был доложить ему об этих взглядах, наряду с возможными вариантами и советами относительно приоритетности его добрых услуг, их интенсивности и количества тех ресурсов, которые он мог бы пожелать выделить на них. The Secretary-General's aim in asking me to travel to the region was to “take the pulse” — to find out where the parties stand, to seek their views on what, if anything, the United Nations should be doing in current circumstances, and to come back and report those views to him, along with options and advice regarding the priority, intensity and resources that he might wish to assign to the good offices.
Г-н Кларксон (Исполняющий обязанности руководителя проекта генерального плана капитального ремонта), представляя доклад Генерального секретаря о генеральном плане капитального ремонта, говорит, что в письме от 15 марта 2005 года Соединенные Штаты официально уведомили о своем предложении выделить заем в размере 1,2 млрд. долл. Mr. Clarkson (Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project), introducing the report of the Secretary-General on the capital master plan, said that, in a letter dated 15 March 2005, the United States had given formal notification of its offer of a loan of $ 1.2 billion to finance the capital master plan.
Администрация согласилась выделить необходимые средства для того, чтобы секретариат мог заняться составлением стандартных вопросов, и она будет аналогичным образом помогать докладчикам в подготовке ими выводов и рекомендаций. The administration had agreed to provide the means necessary for the secretariat to spend time formulating standard questions and would similarly assist the rapporteurs with their preparation of conclusions and recommendations.
В рамках пункта 54 повестки дня, касающегося устойчивого развития, Маврикий внесет проект резолюции, озаглавленной " Международное совещание для обзора осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств ", и в связи с этим вновь просит выделить надлежащий персонал и соответствующее оборудование на уровне Секретариата Организации Объединенных Наций для оказания содействия полному и эффективному осуществлению Маврикийской стратегии. Under agenda item 54 concerning sustainable development, Mauritius would introduce a draft resolution entitled “International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States” and, in that connection, requested again adequate staff and equipment at the level of the United Nations Secretariat to facilitate the full and effective implementation of the Mauritius Strategy.
Сессия поддержала мнение о том, что для осуществления работы по наращиванию потенциала необходим постоянный координатор, и просила секретариат принять меры в развитие подхода, изложенного в приложении 2 к справочному документу, и обратиться к странам и другим возможным партнерам с просьбой выделить основные финансовые ресурсы. The session supported the identified need for a full-time coordinator for the capacity building work and asked the secretariat to develop the approach laid out in annex 2 to the background document and approach countries and other possible partners for core funding.
В своей резолюции 63/89 Ассамблея просила Генерального секретаря при формулировании его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов рассмотреть все варианты, включая возможность внутреннего перераспределения, выделить дополнительные ассигнования на создание должности научного сотрудника класса С-4 и финансовые ресурсы для покрытия расходов в связи с расширением членского состава Комитета. In its resolution 63/89, the Assembly requested the Secretary-General, in formulating his proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to consider all options, including the possibility of internal reallocation, to provide an additional Scientific Officer at the P-4 level and the financial resources to support an increased membership of the Committee.
Секретариат подтверждает, что заявления о последствиях для бюджета по программам, прилагаемые к докладу Комиссии, остаются в силе; поэтому указанные резолюции и решения не предполагают выделения каких-либо дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов, однако для их осуществления, как указывается в приложениях III-V, необходимо будет выделить дополнительные ресурсы из внебюджетных источников. The Secretariat confirms that the statements of programme budget implications annexed to the report of the Commission remain valid; hence the resolutions and decisions do not entail any additional appropriation for the biennium 2008-2009. However, additional extrabudgetary resources would be required for their implementation, as referred to in annexes III to V.
постановляет выделить ресурсы в объеме, запрошенном Генеральным секретарем в его заявлении о последствиях для бюджета по программам, обусловленных положениями проекта резолюции, касающимися просветительской деятельности в отношении Руанды, и поправки к ним; Decides to provide resources at the level sought by the Secretary-General in his statement of programme budget implications arising in respect of the draft resolution relating to Rwanda outreach and the amendment thereto;
Что же касается обеспечивающих безопасность компонентов новой миссии — а это тот аспект, который я сегодня особенно хотел выделить в обстановке, как я уже сказал, более всеохватывающей, чем та, в которой мне приходится выступать, — то мы признательны Генеральному секретарю за его сообщение о том, что в настоящее время ведется работа над завершением выработки планов командования и контроля для сил безопасности в Восточном Тиморе по обретении им независимости. With regard to the security components of the new mission — and this is a point that I particularly wanted to stress today in, as I said, more comprehensive circumstances than the ones in which I find myself speaking — we appreciate the Secretary-General's advice that discussions are under way to finalize plans for command and control of the security forces in East Timor after independence.
Совет просил секретариат ГЭФ подготовить для его совещания в ноябре 2004 года записку об ассигнованиях, которые планируется выделить на основное направление деятельности, как связанное с борьбой с деградацией земель, а также об ассигнованиях, выделяемых на нее при осуществлении других основных направлений деятельности ГЭФ. The Council requested the GEF secretariat to prepare for its meeting in November 2004 a note on the allocations foreseen under the land degradation focal area as well as allocations to land degradation through the other GEF focal areas.
ссылаясь далее на резолюцию 1990/30 Эконо-мического и Социального Совета от 24 мая 1990 года, в которой Совет постановил учредить Совещание глав национальных учреждений по обес-печению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и просил Генерального секретаря принять необходимые меры и выделить требуемые финан-совые ресурсы, с тем чтобы можно было проводить сессии такого Совещания, Recalling further Economic and Social Council resolution 1990/30 of 24 May 1990, in which the Council decided to establish the Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, and requested the Secretary-General to adopt the necessary measures and to provide the financial resources required, so that that Meeting might be convened,
В связи с этим они считают целесообразным выделить дополнительные ресурсы, однако по-прежнему абсолютно убеждены в том, что представленные в этой связи предложения без всякого сомнения позволят повысить эффективность создания, развертывания и функционирования миссий по поддержанию мира; регулярно совершенствовать стратегическое управление, повышать безопасность полевых операций и сократить дублирование функций в Секретариате и в то же время укрепить принцип единоначалия. They therefore saw merit in providing additional resources, but remained to be fully convinced that the proposals made in that regard would improve demonstrably the establishment, deployment and operation of peacekeeping missions; produce systematic improvements in the strategic management, safety and security of field operations and reduce the duplication of functions within the Secretariat while strengthening unity of command.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.