Sentence examples of "вызывать" in Russian with translation "trigger"

<>
Ученые впервые открыли молекулярный процесс в мозгу, который может вызывать шизофрению. For the first time, scientists have pinned down a molecular process in the brain that helps to trigger schizophrenia.
также необходимо изучить, каким образом специфические переменные могут вызывать существенные изменения в системах, базирующихся на учете факторов пола, в требуемом направлении. It is also important to learn how specific variables can trigger large-scale change in gender systems in the desired direction.
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых. Точнее - не у любых мёртвых, а у тех, у которых ещё бьётся сердце. And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people - a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver.
Это также может вызывать серьезные волнения среди шиитского меньшинства в соседней Саудовской Аравии, которое проживает в восточной части королевства, где сосредоточена основная добыча нефти. It also could trigger severe unrest among neighboring Saudi Arabia’s Shiite minority in its eastern oil-producing hub.
Повсюду в Дарфуре борьба между сторонами, а также непрекращающийся межплеменной конфликт на территории Дарфура продолжали вызывать значительные перемещения населения в течение первых трех месяцев 2008 года. Elsewhere in Darfur, fighting between the parties, as well as continuing intertribal conflict, continued to trigger significant population displacements throughout the first three months of 2008.
Повышение процентных ставок сверх уровня, существующего на мировом рынке, может вызывать крупный приток иностранного капитала, ведущий к понижению обменного курса, утрате конкурентоспособности на международном уровне и увеличению торгового дефицита. Raising interest rates above the world market rates may trigger a large foreign capital inflow, leading to an exchange rate appreciation, loss of international competitiveness and increase in trade deficit.
На космическую погоду в значительной мере влияют также выбросы корональной массы из Солнца и связанные с ними ударные волны, которые могут приводить к сжатию магнитосферы и вызывать геомагнитные бури. Coronal mass ejections and their associated shock waves are also important drivers of space weather as they can compress the magnetosphere and trigger geomagnetic storms.
Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала. But the unprecedented speed and scale of China’s monetary expansion remain a concern, given that it could still trigger high inflation and lead to asset-price bubbles, debt growth, and capital outflows.
Это значит, что любая номенклатура с порогом от 20 до 39 процентов будет вызывать предупреждение и что невозможно продать любую номенклатуру с порогом меньше 20 процентов сверх стоимости и скорректировать цену номенклатуры. This would mean that any item with a threshold between 20 and 39 percent will trigger a warning, and any item with a threshold below 20 percent above cost can’t be sold and the item price can’t be adjusted.
Он убедил Европейский союз и Соединенные Штаты позволить ООН продлить свое присутствие в Косово в качестве наблюдателя, при этом постепенно развивая там самоуправление. Все это должно проходить таким образом, чтобы не вызывать опасной конфронтации с двумя государствами, выступающими против отделения Косово, - Сербией и ее близким союзником Россией. He persuaded the European Union and the United States to allow continued UN oversight in Kosovo while gradually permitting self-governance – all without triggering dangerous confrontations with the two states which oppose its breakaway, Serbia and its close ally, Russia.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность Image recognition that triggers augmented reality
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. A dictator's sudden death almost always triggers political instability.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. But these are not often the questions that trigger the most passionate interest.
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. These changes are also triggering changes in human consciousness.
Если обработчиком обнаружены вредоносные программы, это вызывает последующие действия. When malware is detected by an engine this triggers the subsequent actions.
Внезапный шум, внезапное движение, любое воздействие вызывает пароксизмы, судороги. Sudden noise, sudden movement, any disturbance triggers paroxysms, seizures.
Мы отследили действия Винсента и выяснили, что вызывает эти приступы. We retraced Vincent's steps and looked at what's triggering his blackouts.
Это вызывает строгую изоляцию, отключает почти всю энергию, останавливает лифты, запечатывает выходы. It triggers a security lockdown, kills most of the power, stops the lifts, seals the exits.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением. Talk of "haircuts" for private investors immediately triggers concerns about contagion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.