Sentence examples of "высадку" in Russian with translation "landing"

<>
Проводить крупную высадку десанта в штормовую погоду, когда волны захлестывают десантные суда, было невозможно. A major amphibious landing in stormy weather, when waves would swamp landing craft, was out of the question.
Таким образом, вполне уместно и крайне важно помнить высадку десанта союзников как событие исключительного значения. It is thus appropriate — and incredibly important — that the landings are remembered for being momentous.
Сегодня мало американцев помнят высадку на Луне, а НАСА - не источник гордости, а строчка бюджета, которую надо урезать. Today, many Americans have no memory of the moon landing, and NASA isn’t a source of pride but a budget line that needs to be cut.
С 1972 года, когда корабль "Аполлон" совершил последнюю высадку на Луну, ни один человек за пределами этой орбиты не бывал. No human beings have ventured farther than such an orbit since the last Apollo moon landing in 1972.
В прошлом эти, на первый взгляд, оборонные учения включали в себя элементы нападающих маневров, например, амфибийную высадку в условиях противодействия противника. In the past these ostensibly defensive exercises have included elements of offensive maneuvers, such as opposed amphibious landings.
Кроме того, советская армия осуществила высадку морского десанта на территории японских колоний: японские Северные территории, остров Сахалин и северную часть Корейского полуострова. Soviet forces also conducted amphibious landings along Japan’s colonial periphery: Japan’s Northern Territories, on Sakhalin Island, and in the northern part of the Korean Peninsula.
А 1 сентября советские солдаты провели успешную десантную операцию и высадились на южных Курильских островах — они даже попытались провести высадку десанта с использованием гидросамолетов Katalina. Then through September 1, Soviet detachments made successive amphibious landings into the southern Kuril Islands — and even attempted an airborne landing using Catalina flying boats.
В последний день мы в срочном порядке разработали график для решения проблемы входа, снижения и посадки, чтобы довести работу до конца и обеспечить высадку человека на Марсе. We spent the last day brainstorming a schedule or timeline that we would need to solve the EDL problem and get it to the point that it would be usable for landing humans on Mars.
Днем ранее пять немецких эсминцев вышли в море, чтобы обеспечить поддержку операции и предотвратить новую высадку советских войск, и уничтожили небольшой советский сторожевой корабль перед тем, как вернуться в Норвегию. Five German destroyer sortied the day before in support of the operation in order to dissuade another Soviet landing, blasting a small Soviet convoy they encountered before retiring to Norway.
Теории заговора часто сочетаются друг с другом – человек, считающий, что НАСА сфальсифицировало высадку на Луну, с большей вероятностью согласится с теорией о том, что 11 сентября - дело рук самих же американцев. Conspiracy theory beliefs are known to come in clusters — someone who thinks NASA faked the moon landing is more likely to accept the theory that 9/11 was an inside job, for example.
Ответный удар войска союзников нанесли бы молниеносно (британцы и американцы изготовили большое количество бомб со спорами сибирской язвы), однако в данном случае важнее то, как нервно-паралитический газ повлиял бы на высадку десанта. Allied retaliation would have come swiftly (Britain and America had produced large quantities of anthrax bombs to drop on Germany), but the immediate question is the impact of nerve gas on an amphibious landing.
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема. Warden, the landing zone has a problem.
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж. You know, before the landings, there was the boardings.
Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта! De Castries can still breathe thanks to a landing!
И это было через две недели после начала высадки. And this was two weeks after the landings.
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода. I'll take the landing places and routes of approach.
Таким образом, для российских технологических фирм это своего рода высадка на Луну. For Russian tech stocks, it's their moon landing.
И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами. And we know that those landings created a unique bond between our continents.
Если бы шторм начался во время высадки десанта, результаты были бы катастрофическими. If the storm had struck during the landings, the results would have been catastrophic.
День высадки союзных войск в Европе стал поворотным моментом в ходе Второй мировой войны. The D-day landings were a decisive turning point in World War II.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.