Sentence examples of "выступающими за" in Russian

<>
Но текущий баланс политических сил Чехии четко уравновешен между силами, выступающими за договор, и силами, выступающими против него. But the current constellation of Czech political forces is finely balanced between pro-Treaty and anti-Treaty forces.
и в-пятых, захват власти в Пакистане военными, выступающими за проведение жесткой политической линии в отношении Индии. and, fifth, the takeover of Pakistan by armed forces favoring a hardline with India.
В предстоящие месяцы именно эти проблемы будут определять характер противостояния между президентом и его противниками, выступающими за жёсткий курс, причём как внутри, так и вне парламента. And in the coming months, these challenges are what will determine the battle lines between the president and his hardline adversaries inside and outside the parliament.
В этом случае голосование за Брексит начнёт выглядеть как аберрация, ошибка. Окажется, что это не начало новой мощной тенденции в сторону национализма, протекционизма и деглобализации, а конец контратаки на современность нестабильного альянса сторонников социального авторитаризма с рыночными либералами, выступающими за политику laissez faire. In that case, the Brexit vote will begin to look like an aberration – not the start of a powerful new trend toward nationalism, protectionism, and de-globalization, but the end of a backlash against modernity by an unstable alliance of social authoritarians and laissez faire market liberals.
Я призвал индонезийское правительство в срочном порядке помочь нам в проведении такой четкой границы между действующими из лучших побуждений и выступающими за автономию представителями и бандитами, такими как Эурико Гутерриш, место которому за решеткой, а не в составе приглашенных для встречи с высокими должностными лицами индонезийского правительства, как это было в Денпасаре 14 сентября. I have appealed to the Indonesian Government to help us urgently draw this clear distinction between well-meaning pro-autonomy representatives and thugs, such as Eurico Guterres, who should be behind bars instead of being invited to attend meetings with high-level Indonesian officials, as was the case in Denpasar on 14 September.
Что касается дискриминации на основе сексуальной ориентации, то в 2004 и 2005 годах Управлением омбудсмена по гендерным вопросам было разрешено восемь дел, в которых жалобы были поданы пострадавшими лицами гомосексуальной ориентации или ассоциациями, выступающими за поощрение прав сексуальных и гендерных меньшинств (2004 год- две жалобы; 2005 год- шесть жалоб). With reference to discrimination based on sexual orientation, during 2004 and 2005 the Gender Equality Ombudsperson settled eight cases in which complaints were lodged by injured persons of homosexual orientation or associations promoting the rights of sexual and gender minorities (2004- two complaints; 2005- six complaints).
Комитет постановляет 24 голосами против 3, что заявления должны быть ограничены двумя ораторами, выступающими за включение пункта 165, и двумя ораторами, выступающими против, и что продолжительность каждого заявления не должна превышать шести минут. The Committee decided by 24 votes to 3 that statements should be limited to two speakers in favour of and two speakers against the inclusion of item 165, and that the duration of each statement should be no more than six minutes.
Всекитайское собрание народных представителей приняло 14 марта этого года Закон о предотвращении раскола страны, который преследует цель противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами, выступающими за «независимость Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, обеспечить мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и отстоять коренные интересы китайского народа. For the purpose of opposing and checking Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promoting peaceful national reunification, maintaining peace and stability in the Taiwan Strait, preserving China's sovereignty and territorial integrity and safeguarding the fundamental interests of the Chinese nation, the National People's Congress of China adopted the Anti-Secession Law on 14 March this year.
Стратегии АПИ в деле отстаивания государственной политики, благоприятствующей инвестициям, нередко осуществляются также торговыми палатами, представляющими иностранных инвесторов, иностранными компаниями, уже присутствующими в принимающей стране, ориентированными на интересы потребителей НПО и некоммерческими группами, отстаивающими принципы рационального управления и транспарентности, а также отечественными и зарубежными мозговыми центрами, выступающими за открытые режимы торговли и инвестиций. IPA agendas for investment-friendly government policies are also often pursued by chambers of commerce representing foreign investors, foreign companies already present in the host country, consumer-oriented NGOs and non-profit groups working for good governance and transparency, and domestic and foreign think tanks that favour open trade and investment.
Однако президент Обама по-прежнему не согласен с высокопоставленными руководителями, выступающими за поставку оружия. Подобно лидерам Евросоюза, он игнорирует вопиющие нарушения соглашения о прекращении огня. Yet President Obama continues to overrule senior officials who support arms deliveries; like European Union leaders, he is ignoring the brazen cease-fire violations.
Ниже приводятся основные аргументы, используемые правительством и комментаторами, выступающими против создания антикоррупционного суда. Below are the three main arguments used by the government and commentators to oppose the anticorruption court.
«Из-за этого он лоб в лоб столкнется в парламенте со многими сторонниками жесткой линии и традиционными консерваторами», выступающими против иностранных инвестиций, отмечает она. “This is going to put him head-to-head with a lot of the hardliners and traditional conservatives in the parliament” opposed to foreign investment.
Россия сближается со странами, проводящими самый радикальный антиимпериалистический курс и выступающими с соответствующими заявлениями. Она вкладывает там инвестиции в энергетический сектор и поставляет военную технику. Russia positioned itself closely with the countries with the most radicalized anti-imperialist discourse, becoming an investor in the energy sector and a military equipment provider.
Таким образом, вместо раскола между правыми и левыми получилось тройное разделение между выступающими против глобализации консерваторами, сторонниками глобализации - либералами, и стремящимися к перераспределению левыми силами. Instead of a two part split between left and right, there was thus a triple division, between anti-globalization conservatives, pro-globalization liberals, and re-distributionist leftists.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill.
В прошлом, самые успешные финансовые дипломатии были двусторонними, между двумя сильными странами, выступающими в пользу двух различных подходов к международной экономике. In the past, the most effective financial diplomacy occurred bilaterally, between two powerful states that stood for different approaches to the international economy.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town.
Торговый дефицит финансируется в Америке иностранными инвестициями, выступающими в роли спасителей мира при одновременном расширении своих холдингов акций и ценных бумаг США. That trade deficit is financed by foreign investments in America, as savers the world over increase their holdings of US stocks and bonds.
Третьей угрозой целостности ЕС является дальнейший захват власти националистическими партиями, выступающими против истеблишмента. A third threat to EU integration is the further capture of governments by nationalist anti-establishment parties.
Перспектива глобальна, основана на информации, представленной выступающими со стороны, и акцент делается на то, что может произойти, а не на то, что должно произойти. The perspective is global, informed by the insights of outside speakers, and the focus is on what is likely to happen, as opposed to what should happen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.