Sentence examples of "выступающим" in Russian with translation "support"

<>
предоставляет поддержку, помощь и информацию всем адвокатам, выступающим в Суде, а в надлежащих случаях — поддержку профессиональным следователям, необходимым для эффективного и результативного проведения защиты; Provide support, assistance, and information to all defence counsel appearing before the Court and, as appropriate, support for professional investigators necessary for the efficient and effective conduct of the defence;
Та поддержка, которую Путин оказывает европейским партиям, выступающим против НАТО и ЕС, указывает на то, что он на самом деле нацелился на подрыв этих двух институтов. Indeed, Putin’s support for anti-NATO and anti-EU political parties throughout Europe indicates that he does indeed aim at undermining these two institutions.
Социальный форум призывает международные субъекты, включая, в частности, правительства и международные финансовые учреждения, выработать стратегии для поддержки инициатив по сокращению масштабов нищеты, позволяющие субъектам, выступающим носителями обязательств в области прав человека, выполнять свои обязательства, а субъектам права- требовать осуществления своих прав. The Social Forum calls on international actors such as donor Governments and the international financial institutions, to design their strategies to support poverty reduction interventions in such a way that they support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations, and the ability of rights holders to claim their rights.
Но при более вероятном сценарии, по которому в Белый дом придет Хиллари Клинтон, Путин лицом к лицу столкнется с лидером, давно уже выступающим за введение в Сирии бесполетной зоны и за действенную поддержку оппозиции, скептически относящимся к российским намерениям в этой стране, и стремящимся к укреплению американского лидерства на Ближнем Востоке. But in the more likely scenario that Hillary Clinton becomes the next U.S. president, Putin could be facing a U.S. leader who has long supported a no-fly zone in Syria and robust support for the opposition, has expressed skepticism about Russia’s intentions in Syria, and will be looking to more clearly reassert American leadership in the Middle East.
надлежащим образом учитывать взгляды ребенка в ходе судебного разбирательства, предоставлять детям, выступающим в роли свидетелей по рассматриваемым в суде делам, услуги вспомогательных служб и в соответствии со статьей 39 Конвенции оказывать помощь в физическом и психологическом восстановлении и социальной интеграции жертв изнасилования, злоупотреблений, безнадзорности, жестокого обращения, насилия или эксплуатации; и принимать меры в целях недопущения криминализации и виктимизации жертв; Give appropriate weight to children's views in legal proceedings, provide support services to child witnesses in legal proceedings, and services for physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention; and take measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims;
Мы решительно выступаем за реформы в Сирии. And we strongly support the need for reform in Syria.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне. They supported The Kooks at Brixton.
Выступали на разогреве у 911 во время летнего тура. Supported 911 on the Smash Hits Tour.
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то? I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Важной коррективной мерой поддержки может выступать и совершенствование невзаимных преференциальных соглашений. Improvement of the non-reciprocal preferential agreements could also be an important adjustment support measure.
Тогда их используют радикальные силы, выступающие за войну до победного конца». That would be used by radical forces who support the idea of war until victory.”
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Зона 1.9600/20 прежде была поддержкой и сейчас выступает в роли сопротивления. The 1.9600/20 area was previously support and is now offering resistance.
В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора. In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms.
Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции. But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала. The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
В соответствии с исследованиями общественного мнения, около 90% румын выступали за присоединение к НАТО. Indeed, up to the outbreak of this war, joining NATO was not only official Romanian policy, but enjoyed massive public and media support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.