Exemples d'utilisation de "вышла на улицу" en russe
И пока она репетировала, женщина, которая уже положила трубку, вышла на улицу чтобы поймать такси.
And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi.
Так что, я вышла на улицу, прихватив бейсбольную биту, и разбила вдребезги его дорогую гоночную тачку.
So, I went outside, grabbed a baseball bat, beat the hell out of his precious Trans Am.
Можно выйти на улицу и подключиться к государственной энергосистеме.
We could go outside and lash it up to the national grid.
Так что мы все вышли на улицу прямо посреди ливня.
So we all went outside in the middle of a rainstorm.
Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу, и рассказала бы людям о том, что там происходит, они были бы потрясены.
I think that if I went out into the street now and I told people what was happening there, they would be shocked.
После утренней службы в мечети, огромная толпа вышла на улицу на парковку для автобусов.
After an early-morning service at the mosque, a large crowd moved outdoors to a parking area for buses.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Regardless of the bad weather, I decided to go out.
После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин.
After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду.
I'd rather stay home than go out in this weather.
В последнее время действия России указывают на то, что российская угроза Украине — а также потенциально Кавказу, Белоруссии и Прибалтике — вышла на новый уровень. Это вполне может предвещать широкомасштабную военную операцию.
Recent Russian actions suggest a new stage of the Russian threat to Ukraine — and potentially to the Caucasus, Belarus, or the Baltic States as well — that could presage a new large-scale military operation.
Новость о возможной сделке должна была вызвать удивление, учитывая наличие санкций США против российского нефтяного сектора и то, что она вышла на фоне ухудшения ситуации на юго-востоке Украины.
The announced deal must have been a bit of a surprise, given the US sanctions against the Russian oil sector and the fact that it happened amidst the deteriorating situation in the south-east of Ukraine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité