Sentence examples of "главный" in Russian with translation "prime"

<>
Крейг даже не знал, как выглядит его главный подозреваемый. Craig didn’t even know what his prime suspect looked like.
К ужасу недоброжелателей, главный показатель американского превосходства за последний год совершил решительный скачок. The prime sign of American supremacy has rebounded over the past year, much to the consternation of its detractors.
Если был какой-то другой главный мотив преступления - убийство парамедиков, похищение машины скорой помощи - как ни крути. If there was some other prime motive - killing the paramedics, stealing an ambulance - any way you add it up.
Главный соперник Гройсмана — экс-премьер-министр Юлия Тимошенко, теперь популистский лидер оппозиции, которая выступает против сокращения правительством субсидий на энергоснабжение. Hroisman’s biggest rival is former Prime Minister Yulia Tymoshenko, now a populist opposition leader who’s rallied against the government’s cuts in household energy subsidies.
Это наш главный ресурс, и мы хотим быть уверены, что он подходит для любой аудитории и нравится всем посетителям YouTube. It's our prime real estate, and we want to ensure that it is appropriate and welcoming for all YouTube audiences.
Вы говорили для того чтобы детектив из отдела убийств кто летал 2000 миль к расследованию двойного убийства для которого очевидно, что главный подозреваемый. You were speaking to a homicide detective who flew 2,000 miles to investigate a double murder for which you are clearly the prime suspect.
Таким образом, когда происходят беспрецедентные экстремальные погодные явления, главный подозреваемый, естественно - это крупнейшие атмосферные изменения, которые произошли за последние 100 лет, вызванные выбросами в результате деятельности человека. So, when unprecedented extreme weather events occur, the prime suspect is naturally the biggest atmospheric change that has happened over the past hundred years - one that has been caused by human emissions.
Российский премьер-министр Владимир Путин заявил, что за политический путь он обязан бывшему президенту Борису Ельцину, который из относительной безвестности привел его в самый главный кабинет России. Russian Prime Minister Vladimir Putin said he owes the late President Boris Yeltsin for the political path that led him from relative anonymity to Russia’s highest office.
Но не на Украине, где нынешний премьер-министр и главный соперник господина Ющенко в борьбе за президентский пост Виктор Янукович был дважды судим за преступления с применением насилия. Not in Ukraine, where the current prime minister, and Mr Yushchenko's leading rival for president, Viktor Yanukovich, has been twice convicted for violent crimes.
Министерство торговли и промышленности как ведущее ведомство и главный инициатор программы " Один город- один продукт " помогло выявить и выбрать 15 опытных районов в разных частях страны, где будет осуществляться эта программа. The Department of Trade and Industry as the lead agency and prime mover of the OTOP, facilitated the identification and selection of 15 OTOP model areas in various parts of the country.
Пальмира — это главный пример того, как Москва действует в Сирии, где успехи на поле боя, какими бы сомнительными и скромными они ни были, служат основанием для создания общей картины российского успеха. Palmyra is a prime example of Moscow’s modus operandi in Syria, in which successes on the battlefield, no matter how marginal or questionable, serve as grounds to promote Russia’s image of success.
Особенно четко эту опасность осознает главный союзник США на Ближнем Востоке, Израиль, который может потерять терпение в ходе переговорного процесса и попытаться сократить и время, и пространство, которые Обама считает необходимыми для достижения договоренностей. Particularly mindful of this danger is America’s prime Middle Eastern ally, Israel, which could lose patience with the negotiating process and seek to curtail the time and space Obama may consider necessary for an eventual deal.
Когда эта история была развенчана, «Первый канал», главный государственный телеканал России, обвинил Берлин в сокрытии информации, а министр иностранных дел страны Сергей Лавров во время пресс-конференции заявил, что новость «долгое время скрывалась по какой-то причине». When the story was finally debunked, subsequent accusations of a cover-up by Berlin were reported by Channel One, Russia’s prime state TV station, and were even hinted at by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, who said the incident “was hushed up for a long time for some reason” during a press conference.
Главный же подозреваемый, Усама бен Ладен, базируясь в Афганистане, набрал своих террористов в Западной Азии и Северной Африке, направил некоторых из них для планирования и подготовки терактов в Европу, а совершил свои акты монументальной жестокости в Северной Америке. The prime suspect, Osama bin Laden, based in Afghanistan, recruited his terrorists from West Asia and North Africa, sent some of them to Europe to plan and prepare, and carried out an act of monumental cruelty in North America.
Главный архитектор горбачевских реформ Александр Яковлев в своих мемуарах под названием «Омут памяти: От Столыпина до Путина» (Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin) отмечает, что премьер-министр царя Николая II является в данном случае наиболее подходящей исторической аналогией. The principle architect of Gorbachev’s reforms, Alexander Yakovlev, argued in his memoir, Maelstrom of Memory: From Stolypin to Putin, that Tsar Nicholas II’s prime minister is the best historical analog.
Кроме того, уровень занятости в промышленности – когда-то это был главный источник высокооплачиваемых рабочих мест для белых представителей рабочего класса – резко упал в течение жизни меньше, чем одного поколения, и теперь он равен всего лишь 12% от общего количества занятых. Moreover, manufacturing employment, once a prime source of high-paying jobs for working-class whites, has fallen sharply over the last generation, to just 12% of the workforce.
Милтон Фридман (наставник и соавтор Саваджа) и Анна Д. Шварц в своей книге "История Денежного Обращения Соединенных Штатов", изданной в 1963 году, показали, что аномалии валютной политики - главный пример внешнего шока - были существенным фактором во время Великой Депрессии 1930-х гг. Milton Friedman (Savage's mentor and co-author) and Anna J. Schwartz, in their 1963 book A Monetary History of the United States, showed that monetary-policy anomalies - a prime example of an external shock - were a significant factor in the Great Depression of the 1930's.
Эксперты и журналисты вдоль и поперек исследовали интервью, которые премьер-министр Владимир Путин щедро раздавал в последние недели, в поисках ответов на главный вопрос российской политики: будет ли Путин баллотироваться в 2012 году, или позволит своему протеже Дмитрию Медведеву править еще один срок? The flurry of interviews that Russian Prime Minister Vladimir Putin has given in the past few weeks has been thoroughly combed by experts and journalists in search of clues to the million-dollar mystery in Russian politics: Will Putin run in 2012 – or will he let his protégé Dmitry Medvedev serve another term?
Та активная внешнеполитическая роль, которую намерен играть бывший премьер-министр Польши Дональд Туск, заступивший на главный пост в ЕС 1 декабря, резко контрастирует с внутренними делами, которыми был в основном занят его предшественник Херман Ван Ромпей, решавший на протяжении своего пятилетнего срока преимущественно вопросы долгового кризиса в Европе. The foreign-policy role staked out by Tusk, a former Polish prime minister who took the EU’s top job on Dec. 1, contrasts with the internal preoccupations of his predecessor, Herman Van Rompuy, whose five-year term was dominated by the euro debt crisis.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. However, the world's black populations are the prime victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.