Sentence examples of "главой исполнительной власти" in Russian

<>
Будучи главой исполнительной власти, Трамп должен руководить американским разведывательным сообществом, дипломатическим корпусом и вооруженными силами. As chief executive, Trump is in charge of the U.S. intelligence community, the diplomatic corps and the military.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти? But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
После посещения Кабула г-н Шейхмурадов направился в Исламабад, где состоялся обмен мнениями с главой исполнительной власти и министром иностранных дел; впоследствии он встретился с командующим Масудом в Душанбе. After visiting Kabul, Mr. Sheikhmuradov went to Islamabad, where he held discussions with the Chief Executive and the Minister for Foreign Affairs; he subsequently met Commander Massoud in Dushanbe.
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
Перед Комиссией по делам женщин, назначенной главой исполнительной власти САР Гонконг, стоит задача составить общий оперативный обзор по проблемам женщин, разрабатывать долгосрочное видение и стратегию развития и улучшения положения женщин и консультировать правительство по вопросам политики и инициатив, касающихся женщин. Appointed by the Chief Executive of Hong Kong SAR, the Women's Commission was tasked to take a strategic overview of women's issues, develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women, and advise the Government on policies and initiatives which were of concern to women.
Главой исполнительной власти является президент Республики, который избирается сроком на шесть лет путем прямого голосования, в котором участвуют граждане в возрасте старше 18 лет. The President of the Republic heads the executive branch of government and is elected for a six-year term by direct vote of the population over the age of 18.
Однако решение о каком-либо отстранении судей от должности по причине неспособности выполнять свои обязанности или недостойного поведения принимается только Главой исполнительной власти по рекомендации трибунала, назначаемого Председателем Апелляционного суда последней инстанции в составе не менее чем трех местных судей. However, any removal of Judges for inability to discharge their duties or for misbehaviour may only be decided by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the President of the Court of Final Appeal and consisting of not less than three local Judges.
В статье 89 Основного закона предусматривается, что судья любого суда САРГ может быть отрешен от должности только в случае его/ее неспособности исполнять свои обязанности или в случае неправомерного поведения главой исполнительной власти по рекомендации суда, назначенного главным судьей Апелляционного суда последней инстанции в составе не менее трех местных судей. Article 89 of the Basic Law provides that a judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges.
В статье 89 Основного закона предусматривается, что " судья любого суда САРГ может быть отстранен от должности только в случае его/ее неспособности исполнять свои обязанности или в случае неправомерного поведения главой исполнительной власти по рекомендации суда, назначенного главным судьей Апелляционного суда последней инстанции и состоящего не менее чем из трех местных судей. Article 89 of the Basic Law provides that “A judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges.
В статье 89 Основного закона предусматривается, что " судья любого суда САРКГ может быть отстранен от должности только в случае его/ее неспособности исполнять свои обязанности или в случае неправомерного поведения главой исполнительной власти по рекомендации суда, назначенного Главным судьей Апелляционного суда последней инстанции и состоящего не менее чем из трех местных судей. Article 89 of the Basic Law provides that “A judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
Ни один глава исполнительной власти в Бразилии не занимает свой пост, имея явное партийное большинство. No executive head in Brazil comes to power with an outright partisan majority.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Then came Tung's resignation as Chief Executive in March.
Лукашенко как глава исполнительной власти сосредоточил в своих руках абсолютную власть, а общество отстранено от принятия решений. Lukashenko, as the head of the executive branch, has amassed absolute power, and the society is cut off from decision-making.
Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году. China’s government has promised Hong Kong’s citizens that they can freely elect their Chief Executive in 2017.
В отличие от реформистского предшественника Ахмадинежада, Мохаммада Хатами, который выступал больше как лидер лояльной оппозиции, чем глава исполнительной власти, Роухани тесно сотрудничает с Хаменеи. Unlike Ahmadinejad’s reformist predecessor, Mohammad Khatami, who acted more like the leader of the loyal opposition than head of the executive, Rouhani has worked closely with Khamenei.
Как он будет выполнять три основные президентские обязанности: главы исполнительной власти, главы государства и главнокомандующего вооруженными силами? How would he fulfill the three main functions of the presidency: to be the chief executive of the government, the head of state, and the commander in chief of its armed forces?
Например, согласно недавно принятому в Индонезии законодательству глава исполнительной власти вправе составить с иностранными организациями или лицами (сюда относятся иностранные неправительственные организации, иностранные компании, иностранные вузы и иностранные граждане, предоставляющие дотации на нужды восстановления и реконструкции) меморандум о понимании, который будет включать положения о «льготах и привилегиях, предоставляемых донорам/спонсорам». For instance, under a recently enacted Indonesian law, the Chief of the Executive Body is entitled to draw up a memorandum of understanding with foreign organization or individuals (which include foreign non-governmental organizations, foreign companies, foreign universities and foreign individuals providing grants for rehabilitation and reconstruction purposes), which shall include provisions on “facilities and privileges provided for donors/sponsors”.
Путин мог бы стать основным долгожителем среди глав исполнительной власти в Европе, уступающим только канцлеру Германии Ангеле Меркель. Putin would have served as Europe's longest term chief executive, second only to Angela Merkel of Germany.
В своем указе № 176/97 глава национальной исполнительной власти поручил КОНАЕ при пересмотре Национального плана космической деятельности включить в него пункт " Средства выхода в космос и службы космических запусков " наравне с пунктом, касающимся обеспечения полных циклов получения и использования космической информации. 176/97, the National Executive instructed CONAE to incorporate the item “Means of access to space and launch services” into the revision of the National Space Plan on an equal basis with the generation of complete space information cycles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.