Sentence examples of "данное" in Russian with translation "give"

<>
Следовательно, Сенат должен тщательно изучить данное соглашение. As such, the Senate should give the agreement careful scrutiny.
Данное разрешение не предоставляет доступ к списку друзей человека. This permission does not give access to a list of person's friends.
Когда пороговое значение не приводится, данное предельное значение относится ко всем соответствующим установкам. If no threshold value is indicated, the given limit value applies to all the installations concerned.
только один «ВЭ» или группа «ВЭ» может использовать канал в любое данное время. Only one " CE " or group of " CEs " can have use of the channel at any given time.
По словам Арона, данное соглашение дало Путину возможность стать ведущим игроком на Ближнем Востоке. That agreement gave Putin the opening he sought to become the major player in the Middle East, Aron said.
Возможность — это способность ресурса выполнить данное мероприятие, связанное с производством и планированием ресурсов для производства. A capability is the ability of a resource to perform a given activity relevant to production and the scheduling of resources for production.
Однако, учитывая масштаб угрозы европейской экономики от полномасштабного финансового кризиса, данное оправдание за бездейственность уже пережило свою уместность. But, given the scale of the threat to Europe's economy from a full-blown financial crisis, this apologia for inactivity has outlived its usefulness.
Многие другие известные индийцы подписали данное письмо и ещё больше индийцев, включая нобелевского лауреата Амартию Сен, поддержали его. Many other notable Indians signed the letter, while still others, including the Nobel Laureate Amartya Sen, have given it their support.
Кроме того, данное предложение будет способствовать появлению различных режимов ответственности в рамках операций по хранению и обработке грузов в портах. The proposal would give rise to different liability regimes within the activity of storage and handling of cargo in ports.
Функция службы ценообразования предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидки, которые в данное время доступны для Retail POS. The pricing service feature gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available for Retail POS.
Это могло бы казаться высоким достижением, учитывая, что данное определение обычно ассоциируется с Невиллом Чемберленом, который замечательно пытался умиротворить Адольфа Гитлера. That might seem like a high bar, given that the title is usually associated with Neville Chamberlain, who famously tried to appease Adolf Hitler.
Но даже тогда он не даст ему охранную грамоту против Мора, потому что Мор говорит, что не обязательно выполнять обещание, данное еретику. But even then, he won't trust More to give him safe conduct, because More says you don't have to keep the promise you made to a heretic.
Данное новое соглашение сделает мир безопаснее и придаст импульс сотрудничеству с Россией в других областях, в частности, в её отношениях с НАТО. This new agreement makes the world safer, and it will give impetus to cooperation with Russia in other fields, particularly NATO-Russia relations.
Во-вторых, и это более опасно, лидеры Ирана уверены, что у них есть данное Богом право объединить мусульман-шиитов под властью единого халифата. Second – and more dangerous – Iran’s leaders believe that they have a God-given right to unite Shia Muslims under a single caliphate.
Я действительно не против, что вы нарушаете обещание, данное этому подлецу, но я думала, что вы, по крайней мере, дадите ему шанс сбежать. I don't really have a problem with you violating that creep's trust, but I would have thought you'd at least given him aa running start.
Служба ценообразования более детальна, она предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидок, которые в данное время доступны для Retail POS. The Pricing service is more comprehensive, and gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available in Retail POS.
Поэтому суд отклонил данное ходатайство на процессуальных основаниях без рассмотрения существа дела, касающегося вопроса о том, были ли представлены обоснованные сомнения в беспристрастности арбитров. Therefore, the Court dismissed the complaint on procedural grounds without reaching the merits of the case regarding whether justifiable doubts against the impartiality of the arbitrators were given or not.
В своем консультативном заключении МС принял к сведению " данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер ". In its advisory opinion ICJ noted “the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature”.
За исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрено иное, несмотря на данное ограничение, вы вправе использовать программное обеспечение только на условиях, явно описанных в этом соглашении. Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the software only as expressly permitted in this agreement.
За исключением случаев, когда применимое право предоставляет вам больше прав, несмотря на данное ограничение, вы можете использовать приложение только так, как это явно разрешено настоящим соглашением. Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the application only as expressly permitted in this agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.