Sentence examples of "двигаясь" in Russian with translation "move"

<>
no matches found
Другая же стрелка описывает круг, постоянно двигаясь. Meanwhile, the other leg draws a wide circle, constantly moving.
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг. Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Мы так любим прогресс, спешим, двигаясь вперед, мы уходим в себя. We're so in love with progress, in such a rush to move forward, we're leaving ourselves behind.
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful.
Я и не знал, что три часа я сижу за столом, абсолютно не двигаясь. And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk, and I'm not moving at all.
Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное. We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable.
Двигаясь дальше, следующим человеком в этой области был джентльмен по имени Ханс Дженни в 1970-х годах. Moving on from this, the next person to explore this field was a gentleman called Hans Jenny in the 1970s.
Двигаясь по пути к демократическим реформам, правительство президента Тейн Сейна стремилось избавиться от имиджа Мьянмы как сателлита Китая. Moving toward democratic reform, President Thein Sein’s government was eager to cast off the view of Myanmar as a Chinese client state.
Теперь, двигаясь от создания бактерий к созданию ткани позвольте мне показать вам, что произошло за все это время. But now moving from bacterial engineering to tissue engineering, let me show you what's happened in that period of time.
Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту. It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
Двигаясь дальше, американская армия будет действовать в мире, в котором у нее есть значительные, но не решающие преимущества. Moving forward, the U.S. military will need to navigate a world in which it enjoys advantages that are merely large, but not overwhelming.
Но после Клэя мы изменили направление. Двигаясь вперед, мы внезапно увидели себя организацией, помогающей бывшим военным через ликвидацию происшествий. But after Clay, we shifted that focus, and suddenly, now moving forward, we see ourselves as a veteran service organization that's using disaster response.
Однако, двигаясь вперед, африканские страны получат возможность избежать прошлых проблем в рамках индустриализации на основе освоения более чистых технологий производства. In moving forward, however, African countries would have the opportunity to avoid past problems with industrialization by adopting cleaner production technologies.
Двигаясь вперёд, мы должны быть открытыми, инклюзивными и храбрыми в наших подходах, мы должны смотреть дальше привычных решений и институционных мандатов. Moving forward, we must be open, inclusive, and bold in our approach, and we should look beyond business as usual or institutional mandates.
В нисходящем тренде цена ведет себя аналогичным образом, двигаясь волнообразно и формируя серии пиков и впадин, которые также образуют максимумы и минимумы соответственно. In a downtrend, the price behaves in the same way, moving down in waves, with a series of peaks and troughs that make the highs and lows respectively.
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно. It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
После того, как он выиграл выдвижение от Республиканской партии, многие ожидали, что Трамп последует по традиционному пути, двигаясь в сторону центра для проведения всеобщих выборов. After he won the Republican nomination, many expected Trump to follow the traditional path of moving to the center for the general election.
И, как я сказал, когда эта структура поворачивается, направление, в котором она поворачивается, двигаясь по этой неровной поверхности, и дает нам ту или иную элементарную частицу. And, as I said, the way the shape twists - the directional along which way the shape is twisting as it moves over this curved surface - is what the elementary particles are, themselves.
Вы ждете, пока цена достигнет уровня поддержки или сопротивления на данных уровнях, ждете, когда она вернется назад, двигаясь в первоначальном направлении тренда, а затем входите в рынок. You wait until the price finds support or resistance at these levels, wait for the price to move back in the original direction of the trend and then enter.
Действительно, в окончательном докладе Группы, который вышел чуть раньше в этом месяце, говорится, что соглашение «должно быть разработано таким образом, чтобы в дальнейшем развиваться», двигаясь «постепенно к более интегрированному трансатлантическому рынку». Indeed, the Group’s final report, released earlier this month, states that the agreement “should be designed to evolve over time,” moving “progressively toward a more integrated transatlantic marketplace.”
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.