Sentence examples of "двустороннего" in Russian with translation "bilateral"

<>
Мероприятия по линии двустороннего сотрудничества (МДС) Bilateral cooperation activities (BCA)
Для этой многосторонней проблемы не может быть двустороннего решения. There can be no bilateral fix for a multilateral problem.
Организация коалиции двустороннего коридора безопасности (Bilateral Safety Corridor Coalition, BSCC) Bilateral Safety Corridor Coalition (BSCC)
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. Second, the IMF should promote financial stability through bilateral surveillance.
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными. Today, the level and frequency of official bilateral engagement is extraordinary.
Оратор призвал к укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества и улучшению обмена информацией. He called for a reinforcement of bilateral and multilateral cooperation and information exchange.
Данная инициатива должна сопровождать усилия по восстановлению двустороннего диалога между военными США и России. This initiative should accompany efforts to restart bilateral military-to-military dialogue between the US and Russia.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. The base agreement is essential for maintaining the political and strategic viability of the bilateral alliance.
ЮАР, несомненно, столкнётся со всеми формами двустороннего и многостороннего давления со стороны богатых стран. South Africa will now undoubtedly face all manner of bilateral and multilateral pressure from wealthy countries.
Болгария сообщила, что сроки определяются в каждом отдельном случае или на основе двустороннего соглашения. Bulgaria indicated that the time frame was determined case by case or through bilateral agreement.
Программа оказывала содействие налаживанию субрегионального и двустороннего сотрудничества и содействовала расширению прямых консультаций между правительствами. It promoted subregional and bilateral cooperation and furthered direct consultations between Governments.
Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера. Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy.
Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели. But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance.
Сюда надо также включить работу по сохранению фундамента двустороннего стратегического ядерного баланса, включая СНВ-3 и РСМД. This should also include working to preserve cornerstones of the bilateral strategic nuclear balance, including the New Start Treaty and the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty.
Тем не менее многие страны признают важное значение тесного двустороннего сотрудничества при рассмотрении отдельных дел, касающихся слияний. Nevertheless, the importance of close bilateral cooperation in the review of individual merger cases has been recognized in many countries.
Тема присутствия членов ЭТА на Кубе — это дело двустороннего характера, относительно которого поддерживаются контакты с правительством Испании. The issue of the presence of ETA members in Cuba is a bilateral matter, subject to discussions with the Government of Spain.
Налаживание двустороннего трансграничного сотрудничества, направленного на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них Establishment of bilateral, cross-border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents
Когда ее спросили в Брюсселе по поводу комментариев Путина, Клинтон подчеркнула позитивные моменты американского двустороннего сотрудничества с Россией. Asked in Brussels about Putin’s comments, Clinton stressed the positive points of U.S. bilateral cooperation with Russia.
Италия поддерживает и совместно финансирует ряд мероприятий, призванных облегчить доступ к технологиям в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества. Italy supports and co-finances a number of activities to facilitate access to technologies through bilateral and multilateral cooperation.
Стоит отметить, что китайско-украинские связи в частном и гражданском секторе не сопровождались расширением двустороннего сотрудничества в военном секторе. Interestingly enough, the Sino-Ukrainian private sector and civilian industry ties have not been matched by enhanced bilateral cooperation in the military sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.