Sentence examples of "длительный мир" in Russian

<>
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы. Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits.
Но любой реальный и длительный мир в Сирии потребует сотрудничества большего числа игроков. But any viable and lasting peace in Syria will require the cooperation of a large number of actors.
Но вторая часть его заявления – о том, что «наступит длительный мир», – игнорирует всю историю российских отношений с Западом. But the second part of his claim – that “there will be lasting peace” – neglects the entire history of Russia’s relationship with the West.
Возобновление дружественных отношений с Израилем и, что более важно, длительный мир с курдским населением приведут к стремительному росту влияния Турции в регионе. A rapprochement with Israel and, more important, a lasting peace with its Kurdish population, would boost Turkey’s regional influence.
С одной стороны, они хотят получить всеобъемлющее политическое решение с палестинцами, основанное на создании палестинского государства в обмен на действительный длительный мир. On one hand, they want to achieve a comprehensive political solution with the Palestinians based on creating a Palestinian state, in exchange for real, lasting peace.
США и ЕС должны использовать имеющиеся у них козыри с целью победы своей концепции, которая способна принести длительный мир данному региону, постоянно сталкивающему между собой великие державы. The US and the EU must use the strong hand that they still hold to ensure that their vision prevails, bringing lasting peace to a region that has repeatedly dragged great powers into conflict.
Порошенко, перешедший с украинского языка на русский, чтобы обратиться к русскоязычному населению на его родном языке, пообещал «сохранить и укрепить единство Украины и обеспечить длительный мир» в стране, опустошенной насилием сепаратистов. Poroshenko, switching between languages to address Russian speakers in their mother tongue, pledged to “preserve and strengthen Ukrainian unity and ensure lasting peace” in the country ravaged by separatist violence.
Переговоры с "Красными кхмерами" - "мясниками", виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже. Negotiating with the genocidal butchers of the Khmer Rouge was acutely troubling, personally and politically, for those of us involved, but those talks secured a lasting peace in Cambodia.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
Формирование единого правительства является только первым из многочисленных препятствий, которые предстоит расчистить новому правительству Ирака, если оно хочет построить длительный мир. The formation of a unity government is only the first of many hurdles Iraq’s new government must clear if it is to build a durable peace.
Операции по поддержанию мира никогда не должны заменять собой политический процесс, направленный на полное урегулирование конфликта, обеспечивающего длительный и устойчивый мир, развитие и безопасность. Peacekeeping operations should never be a substitute for a political process aimed at complete conflict resolution leading to long-term and sustainable peace, development and security.
Мы осознавали, что длительный процесс переговоров иногда чреват разочарованиями, но мы также знали то, что прочный мир должен быть полным и всеобъемлющим, он не должен оставлять никаких лазеек, с тем чтобы избежать еще больших разочарований в будущем в связи с неурегулированными в соглашениях ошибками. We realized that the lengthy process of negotiation sometimes involved frustrations, but we were also aware that lasting peace must be complete and comprehensive, leaving no loose ends, so as to avoid greater frustrations in the future owing to unresolved flaws in the accords.
Однако этой неясности было достаточно, чтобы сдерживать агрессоров и сохранять мир в течение 70 лет — самый длительный период без войн между великими державами в современной истории. Yet that very uncertainty was enough to stay the hand of any aggressor and keep the peace of the world for 70 years, the longest period without war between the Great Powers in modern history.
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой? Is it democracy that has kept Europe peaceful since 1945, or is it the long period of peace since 1945 that has allowed democracy to become the European norm?
У нас имеются только первоклассные товары с гарантией на длительный срок. We only sell merchandise of the highest quality with long-term guarantees.
Шекспир сравнивал мир с театром. Shakespeare compared the world to a stage.
Внесение поправок к конституции — это всегда довольно длительный процесс, который включает в себя дискуссии, размышления и оценки. Amending the constitution is rightly a process that takes time for discussion, reflection, and review.
Порабощу мир. Недорого. Can enslave the world. For cheap.
Если бы правительство какой-то страны и попыталось, ему бы пришлось пройти через длительный и сложный процесс в парламенте, а Украина тем временем еще глубже погрузилась бы в финансовый кризис. If any government had tried, it would have encountered a long and tedious parliamentary process, while Ukraine would have sunk ever deeper in financial crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.