Sentence examples of "доводами" in Russian

<>
С такими доводами не поспоришь. And that’s an argument that makes a great deal of sense.
Потому что это бросается в глаза, и это может броситься в глаза своими неверными доводами. 'Cause that's an eye-catcher, and it may be an eye-catcher for all the wrong reasons.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение? Given this, what arguments support the current value of the euro, or its further rise?
Ослабление евро и вероятное начало программы QE от ЕЦБ были основными нашими доводами в пользу бычьего прогноза. A weaker euro and the likely introduction of QE from the ECB was the main reason for our bullish forecasts.
Но если этот аргумент кажется вам слишком душещипательным и сентиментальным, задумайтесь над другими, более практичными доводами. And if this still sounds too touchy-feely for you, consider a more hard-nosed argument.
Это означает, что, не ограничиваясь чисто логическими доводами, надо устанавливать эмоциональную связь с гражданами и между ними. This means moving beyond pure reason to establish an emotional connection with and among citizens.
А поскольку они находятся в меньшинстве, то, приводя свои аргументы, пользуются не доводами морали, а научными формулировками. As this is a minority view, they often couch their arguments in scientific rather than moral terms.
Наряду с обычными доводами (основанными на сохраняющемся недоверии и враждебности), согласно которым перемирие редко соблюдается идеально и в полной мере, перемирие в сирийском конфликте осложняется еще и тем, что прекращение огня не касается ИГИЛ и связанной с «Аль-Каидой» Джабхат ан-Нусрой, а также тем, что некоторые оппозиционные группировки на некоторых сирийских фронтах взаимодействуют с ан-Нусрой. In addition to the usual reasons, based on continuing distrust and animosity, that few cease-fires are observed perfectly, the Syrian conflict has the added complication of the truce not applying to ISIS and the Al-Qaeda-affiliated al-Nusra organization, and of other opposition groups being intermingled with al-Nusra on some of the Syrian battlefields.
И это негодование, как кажется, сильнее всего выражают те, кто даже не потрудился ознакомиться с доводами Америки. That indignation seems strongest among those who have not even bothered to read the American arguments.
Когда закончилась холодная война и исчезла причина существования Североатлантического альянса, выступать с такими доводами стало намного труднее. With the end of the Cold War and the Alliance's original raison d'être, the argument has been even more difficult to make.
В тот раз Клинтон встретилась с премьер-министром Петром Нечасом (Petr Necas), чтобы помочь Westinghouse доводами об энергетической безопасности. Clinton met with Prime Minister Petr Nečas at the time, using the energy security argument to promote Westinghouse.
Суд согласился с доводами партий, не проверяя их, несмотря на протест и апелляцию, поданную организацией гражданского общества " Политическая повестка дня для женщин ", и заявление СМФ по этому поводу. The Court accepted the arguments of the political parties without investigation, despite protests and an appeal brought by the organization of civil society “Women's Political Agenda,” and the judgement in favour of the CMF.
Проблемы, возникающие в эпоху глобализации, необходимость децентрализации и передачи полномочий, которую испытывают как местные органы власти, так и население, и укрепление основ правопорядка являются в совокупности доводами в пользу пересмотра роли и основного назначения государства, а следовательно и модернизации методов его функционирования; The challenges of this era of globalization, the need for decentralization and devolution, expressed both by local authorities and by the population, and for strengthening of the foundations of the rule of law are all arguments for re-examining the role and mission of the State and, consequently, for modernizing its modus operandi;
Но проблема заключается в том, что таких как они непросвещенных и нетерпимых лидеров нельзя изменить нормативными доводами и экономическими санкциями. А поэтому у ЕС очень мало возможностей влиять на поведение тех государств, которые по-прежнему действуют на основе более традиционных взглядов на мировую политику. The problem, however, is that illiberal leaders like them are unlikely to be swayed by normative arguments or by economic sanctions, which leaves the EU with little capacity to shape the behavior of those states that are still operating with a more traditional view of world politics.
Мы не согласны с доводами тех, кто призывает Совет заранее принять решение в отношении событий, которые мы не можем предвидеть на данном этапе, ссылаясь на статью 16 Римского статута; кое-кто хотел включить этот вопрос в данную резолюцию о продлении мандата ЮНАМИД, хотя такого рода дискуссии здесь абсолютно неуместны. We refute the arguments of those who are calling upon the Council to react in advance to developments that we cannot foresee at this stage, by invoking article 16 of the Rome Statute; some wished in fact to include that element in this resolution on UNAMID, where such a debate is entirely out of place.
С такими доводами, звучащими из уст самых громогласных и откровенных борцов за демократию, вы сталкиваетесь почти постоянно. Их суть сводится к следующему. Истинная причина наших разногласий с Россией во внешней политике заключается не в том, что у Вашингтона и Москвы - изначально разные интересы, а в том, что Россией правит исключительно мерзкая и эгоистичная банда, которая угнала государственный корабль и сейчас использует его в своих собственных корыстных интересах. This is an argument that you almost always encounter among the most outspoken democratists, that the real reason we have foreign policy disagreements with Russia is not because the United States and Russia have inherently different interests but because Russia is run by a particularly nasty and selfish gang of people who have hijacked the ship of state for their own selfish ends.
Но этот довод является необоснованным: But that argument is unjustified:
Разумные доводы в эпоху Трампа Reason in the Age of Trump
Притом что технически приложение действительно генерирует «новое» изображение, мы не имеем понятия, будет ли действовать этот довод в суде. While the app does technically generate a “new” image, we have no idea how that claim would hold up in a court of law.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euro skeptics always make this argument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.