Sentence examples of "довольна" in Russian

<>
Америка также не довольна Мушаррафом. America isn't happy with Musharraf, either.
Мари довольна работой с клиентом и результатами обращения. Marie is satisfied with the treatment of the customer and the results of the case.
Отказавшись от своей исторической роли в формировании европейского будущего, будет ли Великобритания действительно довольна тем, что оказалась на задворках? Having abandoned its historical role in shaping Europe’s future, will the UK really be content to remain on the sidelines?
Я рад что ты довольна, Рейчел. Well I'm glad you're so pleased Rachel.
Вряд ли Москва будет этим довольна. Not that we should expect Moscow to be happy about all of this.
Исходя из критического анализа имеющейся в распоряжении Комиссии информации о возможных мотивах, она довольна прогрессом, достигнутым в этой области. Based on the critical review of the Commission's holdings on possible motives, the Commission is satisfied with progress made so far in this area.
В настоящий момент Россия довольна тем, что она может поставить в неудобное положение Запад и обеспечить нахождение у власти дружественных правительств в Дамаске и Тегеране. At the moment, Russia is content to embarrass the West and ensure that a friendly government reigns in Damascus and Tehran.
Я довольна, что ты, наконец, получил шанс видеть это. I'm glad you finally got a chance to see it.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках. Conspicuously, al-Qaeda is happy with Saudi power in the oil markets.
Турция выполнила достаточно требований, чтобы Москва осталась довольна, но при этом не пошла на уступки, из-за которых могла показаться слабой. Turkey satisfied just enough of Russia’s conditions to please Moscow, but did not submit to the concessions that would have made Ankara look weak.
«Государство должно быть выстроено заново с самого первого этажа», — сказала она, отвечая на ключевой вопрос о ее стратегии. Правящая партия, казалось бы, довольна предоставлением либералам их рычагов на самом низшем уровне управления, но либералы представляют свои маленькие победы как начало долгого пути. “The state should be rebuilt again from ground zero,” she said, a sentiment which coincidentally raises a key question about her strategy: The ruling party seems content to leave liberals to their devices at the lowest level of governing, but the liberals see their small victories as the start of a long road back.
И Билл, благослови его Господь, он делал все, чтобы я была довольна. And Bill, God love him, he tried so hard to keep me happy.
Однако ПСР может быть довольна тем, что спустя 5 лет нахождения у власти её рейтинг вырос, в то время как оппозиция оказалась неспособной составить ей серьёзную конкуренцию. Still, the AKP can be satisfied that after five years in office its popular support has climbed, while the opposition has been shown to be incapable of challenging it seriously.
Что касается достижения поставленной цели, то Москва, судя по всему, довольна своей игрой, в которой главные враги Асада — включая поддерживаемую Западом умеренную оппозицию, Исламское государство и Подразделения защиты курдского народа — слишком заняты конфликтами друг с другом для того, чтобы иметь возможность переключить свое внимание на сирийский режим. And in the furtherance of that goal, Moscow seems content to play a game wherein Assad’s primary enemies — including the moderate Western-backed opposition, the Islamic State, and the Kurdish People’s Protection Units — are too busy fighting one another to turn their attention to the Syrian regime.
Мать Кэтрин «не очень довольна» ее решением, однако поддерживает ее, сказала Стоун. Her mother, while “not happy" about the arrangement, is generally supportive of her, Stone said.
Контролируемый государством Газпром хочет, чтобы Европа была довольна им как поставщиком — примерно 80% его экспорта идет на Запад, а новые соглашения о поставках газа из России в Китай принесут плоды лишь годы спустя. State-controlled Gazprom needs to keep Europe a satisfied customer: About 80 percent of Gazprom’s exports go west, and Russia’s new deals to supply China will take years to come to fruition.
В смысле, если что, Я очень довольна что Леонард нашел того кто делает его счастливым. I mean, if anything, I'm quite pleased that Leonard has found someone that makes him so happy.
Надеюсь, ты будешь довольна, когда я окажусь на улице со всеми своими вещами в тележке из супермаркета. I hope you'll be happy when I'm on the streets, pushing my possessions round in a trolley.
Путинская Россия тоже довольна тем, что США оказали ей помощь, пусть и косвенную, в укреплении власти Асада. Vladimir Putin’s Russia is also happy to have received US assistance, however indirectly, in strengthening Assad’s hold on power.
Козаченко занимает тесный кабинет в министерстве юстиции четыре месяца, и она довольна тем, чего ей удалось на сегодня добиться. Kozachenko has occupied a cramped office in the justice ministry for four months and is happy with what she's achieved so far.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.