Sentence examples of "договору" in Russian with translation "pact"

<>
Комитет Палаты представителей утверждает ограничения по договору СНВ-3 House panel approves limits on complying with arms pact with Russia
Такая концепция давала Варшавскому договору колоссальное стратегическое преимущество над НАТО. Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
Ослабленный Советский Союз и его ненадежные союзники по Варшавскому договору не были похожи на грозных агрессоров. The sclerotic Soviet Union and its unreliable Warsaw Pact allies looked like unlikely aggressors.
Русские всегда были против размещения американских систем ПРО на территории стран бывших союзников СССР по Варшавскому договору, о чем неоднократно и заявляли. The Russians have always hated the idea of U.S. missile defenses being stationed in the territories of their erstwhile Warsaw Pact allies and have said so repeatedly.
Как сказал один турецкий генерал: "Если бы мы присоединились к Варшавскому договору, а не к НАТО, мы бы уже были в составе ЕС". As one Turkish general put it, “If we had joined the Warsaw Pact rather than NATO, we would be in the EU by now.”
Они носили решительно наступательный характер и предусматривали молниеносное наступление типа блицкрига, которое позволило бы Варшавскому договору захватить большую часть Западной Европы в считанные дни. These were decidedly offensive nature and envisioned a blitzkrieg-type assault that allowed the Warsaw Pact to conquer most of Western Europe in a matter of days.
Когда бывшие союзники по Варшавскому договору устремились в НАТО, Россия начала воспринимать это как утрату своего суверенитета, из-за чего полное сближение стало невозможно. Russia’s perceived loss of security, as former Warsaw Pact members rushed to join NATO, may have made reaching a full rapprochement impossible.
В конечном счете, пугает то, что ШОС может развиться в военный союз, подобный Варшавскому договору эпохи холодной войны, с эмбриональным "Великим Китайским Союзом" в его центре. Ultimately, it is feared that the SCO could develop into a military alliance similar to the Warsaw Pact of the Cold War era, with an embryonic "Great China Union" at its core.
Финансовое положение по немецким стандартам является недопустимым, а государственный долг на данный момент противоречит Договору о Стабильности и Росте Европейского Союза и лежит бременем на будущих поколениях. The fiscal position is, by German standards, unacceptable, and public debt at current levels is contrary to the European Union’s Stability and Growth Pact and a burden on future generations.
Клинтон планирует обсудить переговоры о соглашении, которое должно прийти на смену Договору СНВ. Эти переговоры продолжаются, затянувшись намного дольше срока окончания действия старого договора, который наступил в декабре. Clinton plans to discuss negotiations on a replacement for the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which have dragged on beyond the pact's expiration in December.
Министр Финансов Пеер Штайнбрюк дал понять, что он ожидал, что Европейская Комиссия применит к Германии некоторые санкции: доверие к договору, сказал он, будет поставлено под угрозу, если не будут предприняты никакие действия. Finance Minister Peer Steinbrueck signaled that he expected the European Commission to apply some sanctions to Germany: the credibility of the pact would, he said, be at stake if no action were taken.
Московские противники компромиссов испытывали неприязнь к Шеварднадзе, так как он помог Горбачеву дать свободу союзникам СССР по Варшавскому договору из Центральной и Восточной Европы, что привело к свержению всех шести коммунистических режимов. Shevardnadze earned the enmity of hardliners in Moscow by helping Gorbachev let go of Warsaw Pact allies in Central and Eastern Europe, leading to the overthrow of all six communist regimes.
Какой бы твердой ни была их преданность коммунизму и Варшавскому договору, та территория, на которой им пришлось бы воевать с целью ее захвата, была бы практически полностью бесполезна с учетом разрушения ее главных экономических и военных центров. Regardless of their commitment to communism or the Warsaw Pact, the territory they would have been fighting to conquer would have been all but useless, its major economic and military centers destroyed.
секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году - пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании. the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 - the Molotov-Ribbentrop Pact - defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark.
Сегодня нам известна причина: секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году – пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании. We know to day the cause: the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 – the Molotov-Ribbentrop Pact – defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark.
А как насчет Варшавского договора? But what about the Warsaw Pact?
Договор этот предусматривает крупные сокращения арсеналов ядерных вооружений. The pact calls for big reductions in nuclear weapons.
У авиации Варшавского договора тоже было много дел. Warsaw Pact aviation was to be very busy.
План Варшавского договора предельно ясно указывает на два обстоятельства. The Warsaw Pact plan makes clear two things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.