Sentence examples of "долю" in Russian with translation "stake"

<>
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях. Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений. Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке. Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter. Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18% stake in Sina Weibo, China’s version of Twitter.
Подход "большого взрыва" даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать. The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue.
Известно, что общество станет более стабильным, единым и процветающим - результат в котором каждый, богатый или бедный, имеет долю. The society that emerges will be more stable, unified, and prosperous – an outcome in which everyone, rich or poor, has a stake.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы. Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue.
США занимали большую, нежели Советский Союз, долю не только в соседней Кубе, но и также могли привлечь вооруженные силы на помощь. the US not only had a greater stake in neighboring Cuba than the Soviets did, but could also bring conventional forces to bear.
Универсальные банки имели более достоверные сведения о ситуации на предприятиях, в которых они имели долю, что давало возможность реагировать соответствующим образом на меняющиеся обстоятельства. Universal bankers knew with greater precision what was happening in businesses in which they held stakes, and they tailored appropriate responses.
Роснефть также планирует приобрести второстепенную долю в морском нефтяном месторождении и проявляет интерес к еще одному нефтяному блоку в спорном районе Южно-Китайского моря. Rosneft also plans to acquire a minority stake in an offshore oil block and has expressed interested in another block in the disputed South China Sea.
В некоторых странах, таких как Израиль (со своей программой Yozma) и Финляндия (со своим фондом Sitra), правительство сохранило свою долю прибыли в профинансированных из бюджета инновациях. In some countries, such as Israel (with its Yozma program) and Finland (with its Sitra fund), the government has retained a stake in state-funded innovation.
В Южной Корее LG недавно запустила программу для извлечения инновационных идей из общественности, обещая изобретателям солидную долю в 8% от доходов любой идеи, которую компания продаст. In South Korea, LG recently launched a program to solicit invention ideas from the public, promising inventors a hefty 8% stake in the proceeds of any ideas the company commercializes.
Он также купил скаковую лошадь, долю в женской футбольной команде, и Бэнтли, который сейчас на дне Хадсон Ривер потому что он съехал на нем с судна, которую арендовал. He also bought a racehorse, minority stake in a lingerie football team, and a Bentley, which is currently at the bottom of the Hudson River because he drove it off of a boat he was renting.
Столкнувшись с неприятной забастовкой пилотов авиакомпании Эйр Франс во время проведения Кубка Мира, правительство Франции купило перемирие предложив бастующим пилотам, помимо всего прочего, большую долю акций в их компании. Faced with an embarrassing strike by Air France pilots during the World Cup, the French government purchased labor peace by, among other things, offering striking pilots a big ownership stake in their company.
А Китай, когда приобрел 10%-ую долю в частной американской инвестиционной группе Blackstone, отказался от права голоса в управлении компании, возможно для того, чтобы не провоцировать американские финансовые органы надзора. And China, when it took a 10% stake in the US private equity group Blackstone, eschewed any voting rights in the company’s management, perhaps as a way of keeping US financial regulators happy.
Акции Staples – мирового лидера в области поставок канцтоваров и услуг для офисов –повысились примерно на 10 процентов после того, как активный инвестор Starboard Value купил 5-процентную долю в компании. US office supplies giant Staples is up around 10% after an active investor, Starboard Value, took a 5% plus stake in the company.
Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения. The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions.
Samsung Life Insurance (Страховая компания Samsung), в свою очередь, имеет долю в 7,3% в компании Samsung Electronics, которая косвенно вкладывает капитал в компании Samsung C&T и Samsung Life Insurance. Samsung Life Insurance, in turn, has a 7.3% stake in Samsung Electronics, which indirectly invests in Samsung C&T and Samsung Life Insurance.
Государственное управление иностранными валютами обеспечит 65% долю, Китайская инвестиционная корпорация (CIC, фонд суверенных богатств страны) и Китайский банк экспорта-импорта возьмут на себя по 15%; Банк развития Китая (CDB) обеспечит 5%. The State Administration of Foreign Exchange will hold a 65% stake; the China Investment Corporation (CIC, the country’s sovereign-wealth fund) and the China Export-Import Bank (China Exim) will each have a 15% stake; and the China Development Bank (CDB) will hold the remaining 5%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!