Sentence examples of "дополнительный" in Russian with translation "new"

<>
Главный офис NFA находится в Чикаго, а дополнительный – в Нью-Йорке. The NFA is headquartered in Chicago and also maintains an office in New York.
Для новых моделей стоимости в поле Дополнительный метод амортизации выберите созданный профиль амортизации. For a new value model, in the Extraordinary depreciation profile field, select the depreciation profile that you created.
В результате, новые попытки Китая получить дополнительный толчок с помощью глобализации наталкиваются на серьёзные проблемы. As a result, China’s new attempts to gain increased leverage from globalization are not without serious challenges of their own.
В поле Дополнительный электронный адрес введите адрес электронной почты, которым новый администратор сможет воспользоваться в случае потери пароля или невозможности входа. In the Alternative email address box, enter an email address the new admin can use in case of a lost password or inability to sign in.
Существует реальная опасность, что меры, направленные на устранение дисбаланса предыдущих торговых раундов не только не смогут их устранить, но и создадут дополнительный дисбаланс. There is a real danger that what was intended to remedy the imbalances of previous trade rounds will not only fail to do so, but may introduce new imbalances.
Давление России и нестабильность, кризис, к которому они привели, дали новые трещины в украинском обществе и нанесли дополнительный урон и так уже слабой экономике. Russian pressure and destabilization, and the crisis to which they have led, have created new fissures in Ukraine’s society and have caused further damage to its fragile economy.
Высокие оценки и рейтинги ведут к экспоненциальному росту бизнеса, и новые потребители привлекаются этими оценками и добавляют новые положительные отзывы, что вызывает дополнительный положительный эффект. Businesses that attract top ratings can enjoy exponential growth, as new customers are attracted by good overall reviews and subsequently provide yet more (positive) feedback.
14 февраля я доложил Совету, что иракская сторона проявляет больше активности в принятии и предложении мер, потенциально способных пролить дополнительный свет на остающиеся открытыми вопросы в сфере разоружения. On 14 February I reported to the Council that the Iraqi side had become more active in taking and proposing steps which potentially might shed new light on unresolved disarmament issues.
Если вход в учетную запись выполняется в необычном месте или с незнакомого устройства, мы добавляем дополнительный уровень защиты и отправляем вам сообщения по электронной почте и SMS-оповещения. When we detect a sign-in attempt from a new location or device, we add a second layer of protection and send you email message and SMS alerts.
«Большинство этих людей покупают по два объекта - основной и дополнительный, и весьма часто встречается, когда человек, например, приобретает роскошные апартаменты в Нью-Йорке и кондоминиум или пентхаус в Майами». “Most of these people are buying pied-a-terres and it’s quite common that the person would buy a luxury apartment in New York and a condo or penthouse in Miami.”
Исполнительный совет пересмотрел круг ведения Группы по регистрации и вводу в обращение (ГРВО) и просил секретариат внести дополнительный существенный вклад в оценку новых просьб о регистрации и вводе в обращение. The Executive Board revised the terms of reference of the Registration and Issuance Team (RIT), and requested the secretariat to provide more substantive input to the assessment of new requests for registration and issuance.
Как отмечалось в докладе, в истекшие шесть месяцев успехи, достигнутые в рамках мирных процессов в Демократической Республике Конго и Бурунди, придали дополнительный импульс усилиям в поддержку созыва международной конференции по району Великих озер. As noted in the report, advances achieved in the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi over the past six months have created a new momentum in favour of convening an international conference on the Great Lakes region.
Кроме того, ряд государств-членов, включая Соединенные Штаты, выступили с важными заявлениями, допускающими создание палестинского государства при условии уважения права Израиля на существование, что обеспечило дополнительный и важный стимул для поиска прочного политического урегулирования. There were also significant statements by Member States, including the United States, envisioning the creation of a Palestinian State provided that Israel's right to exist was respected, which offered a new and important stimulus in the search for a lasting political solution.
С учетом тех крупных изменений, которыми было отмечено словенское законодательство с составления первоначального доклада, Словения совсем недавно передала Комитету дополнительный документ, освещающий законодательные новации, имевшие место в период с марта 1998 года по май 2000 года. Given the significant changes in Slovene legislation since the initial report had been drawn up, Slovenia had very recently submitted to the Committee an annex setting out new legislation covering the period from March 1998 to May 2000.
Что касается азиатско-тихоокеанского региона, в июне 2000 года в Дели было проведено Региональное совещание «за круглым столом» по информационной технологии и развитию, с тем чтобы придать дополнительный импульс разработке регионального вклада в рассмотрение этого вопроса. In the Asian and Pacific region, the Regional Round Table on Information Technology and Development was held in New Delhi in June 2000 in order to stimulate regional inputs on the topic.
Новые научные исследования, посвященные гибели клеток, повреждению и восстановлению ДНК и реакции иммунной системы, дают дополнительный материал для обсуждения в научных кругах опасности подверженности малым дозам радиации, которые, согласно недавним исследованиям, возможно, не всегда оказывают пагубное воздействие. New scientific insights into cell death, DNA damage and repair, and immune system reactions were enriching the debate in the scientific community on the risk of low-dose exposures, which recent research had indicated might not always be deleterious.
И еще: новые санкции не позволяют избежать одного непредвиденного последствия, к которому приводили санкции, вводившиеся в прошлом. Речь идет о том, что режимы, попавшие под санкции, могут использовать эти санкции — хотя бы временно — для того, чтобы накопить дополнительный политический капитал для противодействия своим противникам. Likewise, the new sanctions do not avoid one unintended effect that bedeviled earlier forms of economic coercion: the ability of targeted regimes to use the sanctions to amass more political power against their rivals, at least temporarily.
Эти заседания дают возможность обмениваться передовыми методами, приобрести дополнительный опыт работы с целевыми группами и по вопросам, которые имеют центральное значение для процесса координации, а также подготавливать и закладывать основу следующих этапов процесса (таких, как этап подготовки докладов и разработка новых целей и/или планов действий). These meetings will be an opportunity to exchange good practices, to acquire further expertise with regard to the target groups and issues that are of central importance in the coordination process and to prepare and crystallize the next phases of the process (such as the reporting phase and the preparation of new objectives and/or action plans).
Кроме того, можно легко создать дополнительные категории. Beyond these six color categories, it is easy to create new color categories.
Дополнительные сведения см. в разделе Создать новую льготу. For more information, see Create a new benefit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.