Sentence examples of "доставка на дом" in Russian

<>
Мы знаем из международного опыта, что интернет-магазины подрывают успех гипермаркетов больше, нежели расположенные по соседству магазины, которые часто предлагают доставку на дом, кредит и поощряют дружеские отношения покупателей и продавцов. We know from international experience that online shopping undermines hypermarkets more than neighborhood stores, which often offer home delivery, credit, and the reassuring familiarity of personal relationships.
различные информационно-пропагандистские материалы (сумки, логотипы, плакаты, доставка на дом агитационных листовок, кепки для переписчиков); different promotion material (bags, logotypes, posters, delivery of promotion leaflets to households, caps for enumerators);
Во-первых, их доставка на орбиту намного дешевле. First, they’re a lot cheaper to get into orbit.
Мы возьмём взаймы денег на дом. We'll borrow some money on the house.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что значение раздела StateFrozen для очереди Удаленная доставка на сервере Exchange установлено равным True, анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer finds that the value of the StateFrozen key for the Remote Delivery queue on an Exchange server is set to True, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Господин Ямада даёт нам каждый день много заданий на дом. Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что значение параметра StateRetry для очереди Локальная доставка на сервере Exchange равно True, анализатор сервера Exchange выводит сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer finds that the value of the StateRetry key for the Local Delivery queue on an Exchange server is set to True, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Взгляни на дом с красной крышей. Look at the house with the red roof.
Если анализатор сервера Exchange Server обнаружит, что для ключа StateFrozen очереди Локальная доставка на сервере Exchange установлено значение True, он отображает сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer finds that the value of the StateFrozen key for the Local Delivery queue on an Exchange server is set to True, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Я смотрю на дом. I'm looking at the house.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что для раздела StateRetry для очереди Удаленная доставка на сервере Exchange задано значение True, анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer finds that the value of the StateRetry key for the Remote Delivery queue on an Exchange server is set to True, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Я пойду и взгляну на дом. I will go and take a look at the house.
Например, хождение в школу пешком, а не доставка на автомобиле, оказывает самое непосредственное положительное воздействие на ребенка в плане его психологического и физического состояния, поскольку в этом случае он в меньшей степени подвержен депрессии, свободен от чувства страха и беспокойства, от агрессии и враждебности, испытывает меньше психосоматических симптомов и улучшает двигательные навыки. One example is that walking to school instead of being taken by car has a direct positive effect on psychological and physical well-being in children, in terms of lower scores of depression, anxiety, aggression and hostility, fewer psychosomatic symptoms, and improved motor skills.
Поставка производится с доставкой на дом. Delivery is carriage free.
Например, государственные служащие могут договариваться через ассоциации трудящихся по таким вопросам, как обязанности беременной женщины, составление графика отпусков, доставка на работу, более всеобъемлющая медицинская страховка, соответствующие социальные и культурные мероприятия, а также организация досуга. For example, government employees may negotiate, through their employees'association, such concerns as work assignment of pregnant women, scheduling of vacation leaves, shuttle service, more comprehensive medical insurance and even recreational, social or cultural activities.
Керк Хенкельс (Kirk Henckels), директор частной брокерской компании Stribling & Associates в Нью-Йорке, сказал, что с ним связался потенциальный покупатель из России, который хотел потратить сто миллионов долларов на дом на Манхэттене. Kirk Henckels, director of the private brokerage at New York’s Stribling & Associates, said he was approached by a would-be buyer from Russia seeking to spend $100 million on a Manhattan home.
Китайские организации, предлагающие прийти к женщине на дом, чтобы взять у нее анализы, берут кровь, упаковывают образец в сухой лед, а затем отправляют его через границу в Гонконг и прочие места, где в больницах проводятся анализы. Chinese agencies that offer to come to a woman’s home will draw blood, pack it in dry ice, and then mail or carry the sample across the border to Hong Kong or elsewhere for testing at hospitals.
В одном из своих многочисленных нападений за пределами семинарии эта бригада, одетая в паранджи, напала на дом, который, по их заявлениям, являлся борделем и похитили из него трех женщин и ребенка. In one of their many forays outside the seminary, this burqa brigade swooped upon a house, which they claimed was a brothel, and kidnapped three women and a baby.
В 1919 году экономист Джон Мэйнард Кейнс описал возможность использования телефона англичанином в Лондоне, чтобы заказать доставку товаров со всего света ему на дом к обеду. In 1919, the economist John Maynard Keynes described the possibility of an Englishman in London using a telephone to order goods from around the world to be delivered to his house by the afternoon.
Это объясняется тем, что если они должны переехать и продать свой дом, то могут не найти покупателей, которые могли бы себе позволить выплачивать более высокие проценты, если только цена на дом также не упадет. This is because if they have to move and sell their house, there may be no buyers who can afford higher interest payments, unless the home's price also falls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.