Sentence examples of "единственный" in Russian with translation "alone"

<>
Но компания Neusoft - не единственный пример. Nor is Neusoft alone.
И он не единственный, кто придерживается такого мнения. He was not alone in his embarrassment.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. Almost alone among developing countries, China is aging extraordinarily fast.
Пененжек — не единственный, кого поражает подверженность населения Донбасса влиянию российского телевидения. Pieniazek is not alone in being struck by the susceptibility of the Donbas’s population to Russian television.
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей. But Orban is not alone in seeing electoral advantage in summoning the memories of old ghosts.
Правление Мобуту, конечно, было далеко не образцовым, но он не единственный в панафриканском движении, кто придерживался такого мнения. Mobutu's rule was, of course, deeply flawed, but he was not alone within the pan-African movement in such thinking.
Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному. I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
Геращенко, возможно, высказывается больше других, но в воюющей стране он не единственный, кто проводит черту между журналистами-«патриотами» и теми, кто предает доверие людей. Gerashchenko may be the most vocal, but in a country at war he is not alone in drawing a distinction between “patriotic” journalists and those betraying the people’s trust.
Одна из причин, по которой Китай кажется парализованным в ситуации нынешнего кризиса, заключается в том, что из всех крупных мировых держав он практически единственный, кто по-настоящему проводит политику «двух Корей». One reason China seems paralyzed in the current crisis is that, among the world's major powers, it is almost alone in having a genuine "two Koreas" policy.
Тот факт, что он единственный из серьезных кандидатов на номинацию Демократической партии, с самого начала выступал против войны, позволил ему утверждать, что, несмотря на недостаток соответствующего внешнеполитического опыта, он лучше разбирается в вопросах национальной безопасности, чем опытные вашингтонские старожилы. That he, alone among the serious contenders for the Democratic nomination, opposed the war from the outset allowed him to claim that, despite no relevant experience, he had better judgment on national-security issues than the old Washington hands.
И, действительно, я могу утверждать, что даже спустя 15 лет советские власти делали все возможное, пытаясь убедить нас — тех из нас, кто находился в тюрьмах, а также тех, кто был на свободе — в том, что мы были одиноки, что никто не может нас спасти и что единственный способ выживания состоит в том, чтобы принять их диктат. Indeed, I can attest that even 15 years later, Soviet authorities were still doing their utmost to convince us — both those of us in prison and those outside — that we were alone, that no one would save us and that the only way to survive was to accept their dictates.
И эти страны не единственные. And these countries are not alone.
Мы единственные прошли испытание на мужество. We alone have passed this test of courage.
И Гана не является единственным примером. Ghana is not alone.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы. competition alone is not the only thing on Europe's horizon.
В конце концов, Китай не является единственным: After all, China is not alone:
Однако это не единственное, на что опирается Блэр. Yet Blair did not rely on this alone.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. The British are not alone.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации. The US is hardly alone.
Но мой отец был там не единственным чернокожим. My dad was not alone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.