Exemples d'utilisation de "ему и море по колено" en russe

<>
«Очень важно не попасть в ловушку и не думать, что Россия стоит за всем и всюду, и что ей море по колено», — сказал Весслау. “It’s important to not fall into the trap of thinking that Russia is behind everything, and is everywhere, and is 10 feet tall,” Wesslau said.
Это может обойтись в миллионы, но такие затраты капля в море по сравнению с миллиардами долларов, которые потребуются на восстановление Донбасса. While this may cost millions, it’s a drop in the bucket compared to the billions of dollars that will ultimately be required to rebuild the Donbass.
Кроме того, в ответ на сегодняшнее заявление СК РФ, что Васильева уклоняется от изучения материалов уголовного дела, адвокат фигурантки заявил, что ему и его клиентке "следователь не дает знакомиться с материалами дела". In addition, in response to today's announcement by the RF Investigative Committee that Vasilyeva is evading familiarization with materials of the criminal case, the lawyer of the figurante declared that the "investigator is not letting him and his client familiarize themselves with the materials of the case."
Снег был по колено. The snow was knee deep.
«Старик и море» — это повесть Хемингуэя. "The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway.
Более того, первоначально оплаченный капитал банка составляет только 10 миллиардов долларов. Это капля в море по сравнению с проблемами развития, с которыми банк должен будет помогать справляться. Moreover, the initial paid-in capital of only $10 billion is a drop in the bucket compared to the development challenges the bank is intended to address.
Ему и другому астронавту НАСА Тому Маршберну предстояло выйти в открытый космос — завтра. He and fellow NASA astronaut Tom Marshburn were going outside — tomorrow.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки. These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Тут будем жить мы, и море цветов. It'll be our apartment, and the flowers'.
Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа. The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza.
Когда он в 1986 году был лейтенантом, ему и его товарищам показали спутниковые снимки отрезвляющей новой советской разработки. As a lieutenant in 1986, he and his fellow pilots had been shown satellite photos of a sobering new Soviet design.
Местные жители называют это место «клондайком»: это место, где сотни мужчин и женщин, стоя по колено в вязкой жиже, незаконно добывают янтарь, который представляет собой окаменевшую ископаемую смолу деревьев, погибших 40 миллионов лет назад. The locals call the place a “Klondike,” an illegal mine where hundreds of men and women dig amber — the fossilized resin of trees that died 40 million years ago — out of the swampy soil.
В моей шляпе всякое имеется, в моей шляпе всё найдётся, белая чайка и море спокойное, и на море 3 небесных судна. In my hat, there are all kind of goodies, In my hat - you can find all you want, White seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба. Unfortunately, $1.5 billion is little better than what charity could do - and still only a drop in the bucket compared to the extent of the damage.
В нескольких километрах от него свое хозяйство ведет 64-летний Виктор Бородаев. По его словам, бум производства последних лет произошел не только благодаря ему и другим фермерам. A few miles away, Viktor Borodaev, 64, said he and other farmers don’t deserve all the credit for the recent boom.
Вы, то по колено в грязи, то, просто уйму времени, на солнце. You're in mud up to your ankles, Or you just spend a ton of time in the sun.
Эпинефрин, налоксон, вазопрессин, и море лидокаина. Epi, naloxone, vasopressin, an ocean of lidocaine.
Впрочем, эти 13 тысяч новых рабочих мест в США – капля в море по сравнению с теми 20 миллионами (или даже больше) рабочих мест, которые Индия и Китай должны создавать каждый год, или даже по сравнению с теми двумя миллионами, которые нужны США. Admittedly, the 13,000 new jobs in the United States is a drop in the bucket compared to the 20 million (or more) that India and China must create each year, or even compared to the two million that the US needs.
Такой характер идет на пользу ему и американской политике, и угрюмым оппонентам Пола следует брать с него в этом пример. It’s a temperament that serves him, and U.S. politics, well, and one that some of his more surly primary opponents should emulate.
Если бы у них это было во время войны, то сейчас мы бы все были по колено в штруделях. If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !