Sentence examples of "жаловался" in Russian

<>
Том жаловался Мери на еду. Tom complained to Mary about the food.
В частных беседах Шеварднадзе жаловался, что утратил власть над силовыми структурами. He lamented privately that he had lost control over them.
Отец жаловался на шум машин. My father complained about the traffic noise.
Поэтому неудивительно, что один из них жаловался позднее на полное отсутствие друзей среди американцев. It is no wonder that one of the brothers would lament that he could count no Americans among his friends.
воины превратились в торговцев, жаловался он. warriors had turned into traders, he complained.
«Даже в США, стране с самым сильным еврейским сообществом среди всей диаспоры, – жаловался Лаудер, – антисемитизм жив и брыкается». “Even in the US, the country with the strongest Jewish community in the diaspora,” Lauder laments, “anti-Semitism is alive and kicking.”
Дик никогда не жаловался на мои паруса. Deke's never complained about my jib.
В инаугурационной речи он жаловался, что Америка «сделала другие страны богаче, тогда как богатство, сила и уверенность уходили из нашей страны». In his inaugural address, he lamented that America has “made other countries rich, while the wealth, strength and confidence of our country has dissipated.”
Он не жаловался на боли в суставах? Has he ever complained of any joint pain?
В конце концов, Путин – бывший агент КГБ в Восточной Германии - часто жаловался, что распад Советского Союза был «самой большой геополитической катастрофой двадцатого века». After all, Putin, a former KGB agent in East Germany, has lamented the Soviet Union’s dissolution as “the greatest geopolitical disaster of the twentieth century.”
Он жаловался, что не может найти работу. He complained that he couldn't find a job.
Однако гендиректор крупной компании в одной из стран Африки южнее Сахары недавно жаловался мне, насколько ему невероятно трудно получить рабочие визы для граждан других африканских стран. Yet, as the CEO of a major company based in Sub-Saharan Africa recently lamented to me, acquiring work visas for Africans is extremely difficult.
— Я и не выражал недовольства, и не жаловался. PUTIN: But I didn’t express dissatisfaction and didn’t complain.
В 1987 году экономист Роберт Солоу — награжденный Нобелевской премией за свою новаторскую работу в области экономического роста — жаловался, что «мы видим компьютерный век везде, кроме статистики производительности». In 1987, economist Robert Solow – awarded the Nobel Prize for his pioneering work on growth – lamented that “You can see the computer age everywhere but in the productivity statistics.”
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend
Однако спустя шесть месяцев после нашего разговора я уже жаловался ему на то, что еврейский истеблишмент слишком противится этой идее, опасаясь связанных с его проведением логистических сложностей и возможности быть названными врагами новорожденной разрядки. Yet six months after our initial conversation, I found myself lamenting to him that the Jewish establishment was too resistant to the idea, afraid of the logistical difficulties involved and of being painted as enemies of a newly born detente.
Он жаловался, что ему не сообщили о решении комитета. He complained that he had not been informed of the committee's decision.
Даже Барак Обама жаловался на «нахлебников» из числа членов НАТО. Even Barack Obama has complained about the “free-rider” problem within NATO.
Нет, но он жаловался на проблемы с отоплением в Брикстоне. No, but he was complaining about the heat register at the Brixton.
«И мы ещё удивляемся, почему международные организации неэффективны», – жаловался он. “And we wonder why international organizations are ineffective,” he complained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.