Exemplos de uso de "жесткая" em russo

<>
Справляется - жесткая вода или мягкая. It works - hard water or soft.
Без обид, но ты не достаточно жесткая и придирчивая, чтобы быть моим наставником. Well, no offense, but you're not tough and curmudgeonly enough to be a mentor.
А жесткая, дорогостоящая, направленная против конкуренции регуляторная среда сохранилась. The rigid, costly, anticompetitive regulatory environment remains.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика. The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.
Другой источник средств — это жесткая экономия по всем расходным статьям бюджета и строжайшая финансовая дисциплина. Another source of resources is rigorous cost-cutting across all spending items of the budget and the strictest financial discipline.
Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. London water is so harsh, it turns the linen grey.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка. In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
По мнению Токарева, жесткая хватка государственных компаний в российско-китайских энергетических сделках «намного упрощает ситуацию», потому что у частных фирм «иные критерии и иные подходы к бизнесу». Tokarev believes that the firm grip of state companies on Russo-Chinese energy deals “makes things much easier” because private companies “have different criteria and different approaches to business.”
Также наблюдается жесткая оппозиция строительству станции со стороны местных жителей. Opposition from local residents remains stiff.
Эта кровать жесткая, как камень. This bed is as hard as a rock.
Будет ли более жесткая позиция по отношению к Саудовской Аравии действительно в интересах Америки? Would a tougher position toward Saudi Arabia really be in America’s interest?
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
Жёсткая денежная политика и высокие процентные ставки подавляют спрос и ведут к падению реального ВВП. Tight money and high interest rates depress demand and have caused real GDP to decline.
В заключение нельзя не сказать о том, что жесткая увязка ставок возмещения расходов на управленческую поддержку с конкретными условиями исполнения проектов не отвечала бы интересам налаживания широких партнерских связей, равно как и не соответствовала бы основным ценам упорядочения и согласования. In conclusion, legislation of strict GMS cost recovery rates for specific execution modalities would not be in the interests of broad partnership building or in line with the basic objectives of simplification and harmonization.
Новая более жесткая тактика подразумевала создание черного списка украинских городов и деревень, которым было отказано в получении промышленных товаров и продуктов питания. Those harsher tactics included the blacklisting of many Ukrainian towns and villages, which were forbidden from receiving manufactured goods and food.
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции. The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают? And they walk up the street, but it's the, it's the stiff arm by the side, you know what is that about, why do they do that?
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
— Это потребует большой работы и беготни от Порошенко, и это будет очень жесткая политическая борьба». “It will require lots of legwork by Poroshenko, and it’s going to be a very tough political fight.”
Он функционировал хорошо, но потенциал его роста и инноваций ограничивала его жесткая архитектура и законы собственности. It functioned well, but its potential growth and innovation was necessarily limited by its rigid architecture and proprietary protocols.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.