Sentence examples of "завершение" in Russian with translation "ending"

<>
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм. Ending CIA-caused mayhem would go far to staunch the instability, violence, and anti-Western hatred that fuels today’s terrorism.
Абу Хеджле пришел к выводу, что лучше позволить сирийцам самим продолжать бросать вызов своему режиму, чем добавить еще один слой потенциального насилия и непреднамеренных последствий, даже если это означает больше смертей и совершенно непредсказуемое завершение. Abu Hejleh concluded that it is better to let the Syrians themselves continue to challenge their regime rather than adding another layer of potential violence and unintended consequences, even if this means more deaths and a wholly uncertain ending.
К числу этих успехов относится устранение изъятий, завершение действия сельскохозяйственного ежегодника и достижение полной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, внедрение механизма для урегулирования споров в рамках БАЗСТ, расширение контактных пунктов между арабскими государствами и приостановка применения процедуры удостоверения сертификатов происхождения посольствами и консульствами. These include the removal of exceptions, ending the agricultural almanac and achieving the full liberalization of agricultural goods, adoption of a mechanism to settle disputes within the framework of GAFTA, boosting points of contact between Arab States and suspending application of the procedure for attestation of certificates of origin by embassies and consulates.
Разработка конечной стратегии, предусматривающей завершение разбирательств в судах первой инстанции к 2008 году и передачу дел на рассмотрение местных судебных органов, и осуществление остальных рекомендаций Группы экспертов, содействующее тем самым повышению эффективности работы МТБЮ, и одновременно с этим поддержание самых высоких стандартов правосудия и справедливого судебного разбирательства — это постоянная работа, которую последовательно ведет Трибунал. The establishment of an exit strategy aiming at ending trials at first instance by 2008 and transferring cases to local jurisdiction, and the implementation of the remaining recommendations of the Expert Group, thereby improving the efficiency of ICTY and at the same time upholding the highest standards of justice and fair trial, remain an ongoing process with which the Tribunal remains consistently concerned.
В дополнение к приведенным блестящим статистическим данным Шойгу сказал, что боевая подготовка вновь нуждается в изменении, и на этот раз следует принять во внимание «скоротечный» характер современных конфликтов, а также уроки операции в Сирии; он не упомянул о том, что по этой «скоротечной» схеме российские войска вот уже более двух лет участвуют в событиях в юго-восточной Украине, и что пока завершение операции в Сирии не просматривается. In addition to the dazzling statistical display, Shoigu said that combat training needs to change yet again, this time to take into account the “transient” nature of modern conflict and lessons from operations in Syria; he did not mention that in this “transient” scheme Russia’s military has been involved in southeastern Ukraine for over two years or that its operations in Syria show no sign of ending.
Давай обсудим условия завершения моего контракта. Let's just talk about the conditions of me ending my contract with you.
Дата завершения обновляется в поле Конечная дата. The ending date is updated in the To date field.
Выберите код причины завершения назначения на должность. Select the reason code that indicates why you’re ending the position assignment.
В поле Конечная дата введите дату завершения периода амортизации. In the To date field, enter the ending date of the depreciation period.
Ужин, напитки, потом наверх в ее комнату для счастливого завершения? Dinner, drinks, then up to her room for a happy ending?
Введите дату завершения периода, для которого необходимо создать журналы отсутствия. Enter an ending date for the period to create absence journals for.
Именно это необходимо американскому отделению — средства для завершения огневого боя. That is what the American Squad needs – fire fight ending capabilities.
Если дата завершения найма работника неизвестна, то оставьте данное поле пустым. If you do not know the ending date of the worker’s employment, leave the field blank.
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел. In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.
Согласованная политика, а не разделение, может оказаться ключевым элементом для успешного завершения цикла. Policy harmonization, rather than separation, seems to be the key to happy cyclical endings.
Дата завершения бюджетного периода определяется автоматически по числу финансовых периодов в периоде бюджетного цикла. The ending date for the budget cycle is determined automatically based on the number of fiscal periods in the budget cycle time span.
Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график. You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile. Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Сегодня американскому пехотному отделению нужны средства для ведения огневого боя и доведения его до победного завершения. What the American rifle squad needs now is a firefight ending capability.
Ключевым фактором в завершении европейского кризиса является план стимулирования, направленный как на проблемы спроса, так и на проблемы предложения. The key to ending the European crisis is a stimulus plan that addresses deficiencies on both the supply and demand sides.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.