Sentence examples of "задаётесь вопросом" in Russian

<>
Translations: all184 wonder184
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: So investors are wondering:
Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь. The whole family's been wondering how you're getting along.
Трудно не смотреть в окно, не задаваясь вопросом. It's tough not to look out this window with wonder.
Я задался вопросом, почему мне вдруг стало неинтересно. I wondered why I stopped caring.
Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин. I wonder why women outlive men.
Многие задавались вопросом, не играет ли он с огнем. Many have wondered whether he is playing with fire.
Вы когда-нибудь задавались вопросом, из чего состоит зубной камень? Have you ever wondered what is inside your dental plaque?
Я ожидал, что люди зададутся вопросом "Зачем я нарисовал овцу?" I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
Мы до сих пор задаемся вопросом, кто находится в тени». We still are wondering who is behind the curtain.”
Невольно задаешься вопросом, они когда-нибудь разговаривают с обычными россиянами? Do they ever actually talk to any ordinary Russians, one wonders?
И россияне задаются вопросом: что произойдет после теракта в Домодедово? They wonder what crackdown will come after the Domodedovo Airport attack.
Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика. This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair.
Каждый день, смотря через плечо, я задавался вопросом, когда они придут. Every day looking over my shoulder, wondering when they'd come.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. One may well wonder what this means in terms of social values.
Кейд, в течение пяти лет мы задавались вопросом, жив ты или мёртв. Cade, for five years, we've been wondering if you were dead or alive.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди. You wonder what more people expect.
Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом. You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner.
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи? So one wonders about the purpose of this military build-up?
Правда, я все чаще задаюсь вопросом — не поторопился ли я с ответом. I increasingly wonder, however, if I answered in haste.
В такие дни я задаюсь вопросом почему я не остался в частной практике. Days like this make me wonder why I didn't stay in private practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.