Sentence examples of "задействовано" in Russian

<>
Предыдущие учения «Запад» были более масштабными, в 2013 году в них было задействовано около 75 000 военных. Previous Zapad exercises have been on the larger side, with Zapad-2013 involving approximately 75,000 troops and personnel.
Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально. They wanted us to make use of the space.
За последние годы по итогам обзоров ООН был сделан вывод, что в производстве наркотиков напрямую задействовано почти полмиллиона афганцев. UN surveys over the years have concluded that nearly half a million Afghan farmers are directly involved in the drug trade.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы? But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform?
Когда в доставке одной партии груза задействовано несколько железных дорог, пользователей пугает перспектива неорганизованности операций в результате применения разной практики. When several railways are involved in one shipment, users are scared away by the prospect of disorderly operations following different practices.
Группа контроля характеризует пиратство как многомиллионную индустрию, в которой задействовано до 2000 человек, более 60 малых судов и несколько плавучих баз. The Monitoring Group has described piracy as a multi-million dollar industry involving up to 2,000 people, using over 60 small boats and several mother ships.
Они проходили в течение восьми дней, и них было задействовано 100-150 тысяч военнослужащих из СССР и стран-участниц Варшавского договора. Strategic/operational in scope, Zapad 1981 was held over a period of eight days and involved between 100,000 and 150,000 Soviet and other Warsaw Pact military personnel.
Однако если в игре задействовано все тело, а вы сидите и перед вами находится журнальный столик, то Kinect не сможет обнаружить движение ваших ног. However, if you’re trying to play a game that involves your whole body but are seated and have a coffee table in front of you, Kinect might not be able to detect the movement of your feet.
Г-н ГРОССМАН, отмечая, что Конвенция охватывает различные аспекты, включая подготовку, процесс осуществления и предоставление возмещения, спрашивает, проводятся ли какие-либо мероприятия для подготовки сотрудников правоприменительных органов по вопросам, касающимся Конвенции, и задействовано ли в этих мероприятиях гражданское общество. Mr. GROSSMAN, observing that the Convention covered various elements including training, implementation and reparation, enquired whether any training activities on the Convention were organized for law enforcement officials and whether civil society was involved.
Оценки НАТО указывают на то, что на востоке страны действует несколько тысяч российских советников и специалистов, в то время как украинская разведка, не обладающая техническими средствами, утверждает, что в конфликте задействовано до 400 российских танков и 10 тысяч российских военнослужащих. NATO’s estimates generally show a few thousand Russian advisers and experts, while Ukrainian intelligence, which has no technical reconnaissance means, claims up to 400 Russian tanks and 10,000 Russian soldiers currently involved in the conflict.
По утверждениям Москвы, в учениях в 2014 году приняли участие 22 тысячи военнослужащих, однако внешние наблюдатели позднее пришли к выводу о том, что в них было задействовано более 70 тысяч человек, если добавить все меньшие по размеру, но связанные с «Западом» учения. Moscow claimed about 22,000 troops took part in 2014, but outside observers later concluded that up to 70,000 were involved, once all of the smaller but related exercises were added up.
Ещё его честь Оливер Уэнделл Холмс-младший (Oliver Wendell Holmes) заметил, что в отношениях между двумя людьми на самом деле задействовано не два "лица", а шесть: представление каждого из взаимодействующих о себе (два), представления их о друг друге (ещё два) и, наконец, то, что они собой представляют в реальности - итого шесть. It was Justice Oliver Wendell Holmes who observed that relations between two actors really involve six "persons": each actor's self-image, each actor's image of the other and, finally, what each actor actually is.
По оценкам, представленным в обзоре 1997 года важных докладов Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, проведенном Научно-исследовательским институтом социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД), на подготовку доклада “World Population Monitoring” уходит приблизительно одна четвертая часть всего времени сотрудников и в этой связи задействовано большинство из числа 26 сотрудников категории специалистов Отдела народонаселения. A 1997 review of United Nations social flagship reports conducted by the United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) estimated that production of the World Population Monitoring report takes about one fourth of total staff time and involves most of the 26 Professional staff members of the Population Division.
они должны задействовать другие страны. you've got to involve all countries.
Обе стороны активно задействовали социальные сети. Social media were widely used by both sides.
Она задействована в обучении и памяти. It's involved in learning and memory.
7. Однажды его задействовали в исследовании британской экономики... 7. It was once used to study the British economy...
Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт. Sometimes even army and police vehicles are involved.
И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы. And we can use veterans to improve disaster response.
Надеюсь, там задействованы патока и директор школы. Hopefully it involves treacle and a headmaster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.