Sentence examples of "заинтересованные" in Russian

<>
Другие заинтересованные группы препятствуют росту бизнеса, создающего рабочие места. Other interest groups obstruct the growth of employment-creating businesses.
"Жильцы, заинтересованные в участии, должны заполнить приведенную ниже форму". Tenants who are interested should indicate by filling out the form below.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны. The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
И очень многие заинтересованные лица из Вашингтона выступят именно за такой курс. And many Washington interests would advocate such a course.
Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании. Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting.
Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие. A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их. The first group is teenagers, who are deeply interested in all the new technologies and gadgets that surround them.
Франция рано или поздно продаст «Мистрали» (правительство утверждает, что у него уже есть заинтересованные покупатели). France will eventually sell the Mistrals (the government says there are interested buyers).
Здесь таится множество опасностей, и многие заинтересованные стороны не имеют независимого интереса к этому вопросу. There are among the many dangers that lurk here and many parties have less than a detached interest in this issue.
Другие фирмы - в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах. Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.
Для участия в нем были приглашены председатели всех девяти политических партий, а также заинтересованные представители общественности. Presidents of all the nine political parties were invited to attend, along with interested members of the public.
В настоящее время с этим перечнем знакомятся в неофициальном порядке заинтересованные государства-члены на предмет представления замечаний. The list is currently being shared informally with interested Member States for comment.
Во-первых, это заинтересованные структуры внутри страны, выигрывающие от низкой стоимости заимствования, которые стали препятствовать их либерализации. First, the domestic interest groups that benefit from low borrowing costs have become a barrier to their liberalization.
«Я уже нашел несколько мест, и у меня есть люди, заинтересованные в открытии таких магазинов», — сказал он. "I already have the locations scouted out and people interested in opening the stores," he says.
Заинтересованные компании должны самостоятельно подготовить чертежи иностранного оружия, закупить соответствующие заготовки и материалы, а также наладить производство. Interested companies will have to make their own drawings of foreign weapons, acquire the appropriate parts and raw materials, and create a manufacturing capability.
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса. More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
С тех самых пор, когда у нас появились общественные регулирующие институты, заинтересованные круги корпораций стремятся захватить их. For as long as we’ve had public regulatory institutions, corporate interests have sought to co-opt them.
Некоторые НПО проводят публичные слушания, в которых принимают участие уполномоченные государственные органы и другие заинтересованные министерства и ведомства. Some NGOs conduct public hearings, involving authorized State bodies and other interested ministries and agencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.