Sentence examples of "заказов" in Russian with translation "booking"

<>
Один из заказов сорвался, поэтому мы сбавим четверть цены. One of the bookings fell through, so we're going to knock a quarter off the price.
Подтверждение заявок на бронирование, покупок, заказов и т.д. Confirming bookings, purchases, orders, etc.
" Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ". Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”.
Война отрицательно повлияла на этот сектор: число предварительных заказов на туристические услуги и размещение в гостиницах резко уменьшилось, и турагентства и владельцы гостиниц понесли убытки. The war has had a negative impact on this sector: advance bookings for tour packages and hotel room occupancy rates have declined, and tourist agencies and hotel owners have lost money.
Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что "студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель". A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that "students will be booking the service over the next few weeks."
С расширением использования информационных технологий (ИТ) при размещении заказов, отслеживании, очистке и поставке грузов крупными компаниями-грузоотправителями, а также при таможенной очистке все порты должны стать эффективным местом взаимодействия для служб, занимающихся отправкой грузов, в мире, тесно связанном при помощи логистических систем. With the growing use of information technologies (IT) in cargo booking, tracking, clearance and delivery by major shipping lines, as well as in Customs clearance, all ports are required to become efficient interfaces for shipping services in a world closely connected through logistics chains.
Делая эти заключения, Группа отмечает, что заявитель не утверждал, что его парки для развлечений понесли материальный ущерб в результате военных действий и что в отличие от гостиницы, эффективность деятельности которой зависит от числа прибывающих туристов, парки посещали жители местных общин, которым в этой связи не требовалось делать заблаговременных заказов. In making its findings, the Panel notes that the claimant has not alleged that its amusement parks had sustained physical damage as a result of military operations and that, unlike a hotel relying on the attendance of tourists, the parks relied on the attendance of the local community so that no advance bookings were required.
Наиболее важные инициативы правительства в 1996-2000 годах включают радикальную перестройку системы управления музеями, которая состояла в продлении часов работы (в том числе в вечернее время и в праздничные дни), реорганизации и модернизации хранения экспонатов, обслуживания в пунктах общественного питания, услуг в области информации, структур поддержки и бюро заказов, а также в изменении стоимости входных билетов и предоставлении скидок для молодежи и пожилых лиц. The most significant government initiatives in 1996-2000 include the radical overhaul of the museum management system, with an extension of opening hours (including night-time and holiday opening); the reorganization and modernization of storage, catering, information, support and booking facilities; and changes in the cost of entrance tickets with discounts for young and elderly people.
Я типа агент по заказам. I'm like a booking agent.
Агент Холли по заказам подтвердила, то, что она всегда работала с помощником. And I also confirmed with Holly's booking agent that she always worked with an assistant.
А вы пока можете выполнить все остальные действия по созданию и заказу рекламы. In the meantime you can continue creating and booking your ad.
Ну, может быть, если возникнет проблема с заказом места в ресторане, например, тогда стоит воспользоваться. I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it.
Многие предварительные заказы на основные туристические маршруты, такие как Марракеш и Агадир, были отменены; число туристов сократилось. Many advance bookings for the major tourist destinations, such as Marrakesh and Agadir, have been cancelled, and there are fewer tourists.
Ограниченное число номеров может быть предоставлено участникам по ценам в бельгийских франках/евро, указанным в прилагаемом бланке заказа. A limited number of rooms are being made available to participants at the Belgian franc/euro rates quoted in the booking form attached.
Поэтому просим Вас при новом заказе настойчиво указать на то, что Ваша комната должна выходить окнами во двор. We therefore ask that you explicitly request a room facing the courtyard when booking a room with us.
Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации. It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations.
Группе ревизоров следует признать, что в настоящее время механизм онлайнового заказа билетов представляет собой значительный финансовый риск для обеспечения программы поездок в Центральных учреждениях. The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters.
Тем, кто сделали заказы заранее в надежде на восстановление, пришлось оставить свои депозиты, потому что им не хватало денег заплатить за еду и выпивку. Those that had made advance bookings, hoping for recovery, had to forgo deposits on halls because they couldn't afford to pay for the food and drink.
Но в итоге, мы оба знаем что вы дадите мне ключ, а я поднимусь в номер и напишу мою историю и ваши заказы поднимутся на 50%. But eventually, we both know you're gonna give me the key and I'm gonna go up to the room and I'm gonna write my story and your bookings are gonna go up 50%.
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов). While it is increasingly common to do so when, say, booking a hotel room, it is much less so when deciding among, say, bars on a busy street (the enduring rudeness of Parisian waiters attests to that).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.