Sentence examples of "заканчивается" in Russian with translation "result"

<>
Трейдинг очень рискованная деятельность, и каждая сделка не обязательно заканчивается прибылью. Trading is a risky activity, and every trade may not result in profit.
Если доступ к ним находится на низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. With the access at a low level, any fall generally results in a minor injury.
Если доступ к ним находится на более низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. Where the access is at a lower level, any fall generally results in a minor injury.
В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели. As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate.
Довольно часто в конфронтационных ситуациях люди и политики создают культуру игры, в которой один игрок может выиграть только за счет другого игрока и которая заканчивается авторитарным и милитаристским лидерством. Quite often in confrontational situations, people and politicians create a zero-sum game culture, which results in authoritarian and militaristic leadership.
Однако все это обычно заканчивается ослаблением военного потенциала страны, а Турция сейчас не может себе этого позволить: она ведет войну с курдскими сепаратистами и играет важную роль в военной кампании Запада в Сирии. This, however, usually results in the weakening of the country's military capability, and Turkey cannot afford that: It's waging a war against Kurdish separatists, and it's important for Western efforts in Syria.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
Достаточно вспомнить, чем закончилась последняя такая попытка. Just look at the results of the last one.
«Открытая позиция» — результат первой части полной законченной транзакции. "Open Position" shall mean the result of the first part of a completed transaction.
Кроме того, досрочные выборы могли закончиться поражением партии Порошенко. Besides, an early election would probably result in a defeat for Poroshenko's own party.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Последний раунд переговоров прошел в Казани 24 июня и закончился ничем. The latest round of negotiations was held in the Russian city of Kazan on June 24, and broke up without results.
Последний суд против криминальной лаборатории округа Кука закончился выплатой 10 миллионов долларов. The last crime lab lawsuit against Cook County resulted in a $10 million reward.
В итоге все закончилось «умиротворением» республики, которую он теперь торжественно объявляет «визитной карточкой». The result was the pacification he now trumpets as a “calling card.”
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием; thirty years ago, 30% of reported rapes in the US and the United Kingdom resulted in prosecutions;
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
«Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций по торговому счету. "Balance" - the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on a trading account.
Такое давление дало свои результаты год назад, когда успехом закончилась Оранжевая революция в Украине. Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine.
Все закончилось, как вы потом увидите, непродолжительной акцией по поддержке рубля, которая уже закончилась. The result, as you can see below, was a short-lived ruble rally that has since dissipated.
Все закончилось, как вы потом увидите, непродолжительной акцией по поддержке рубля, которая уже закончилась. The result, as you can see below, was a short-lived ruble rally that has since dissipated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.