Sentence examples of "заканчивать" in Russian with translation "wind up"

<>
Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле? Is your ambition also to wind up in the chair?
Если ты будешь ждать, пока повзрослеешь, закончишь девственником. If you wait till you're older, you wind up sterile.
Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме. Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
Иранская команда закончила игру, имея в качестве дипломатических заступников Россию и Китай. The Iranian team wound up with Russia and China as its diplomatic protectors.
В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает. Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up.
Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации. So I want to wind up by just showing that people have the capacity to understand this information.
А еще ты сказал, что если твоя дочь выйдет за меня, то она закончит в сумасшедшем доме. And you said your daughter would wind up in the bughouse when she married me.
И не пытайся ускользнуть, как обычно, с помощью политики, или закончишь так же, как и предыдущий мэр. Don't try to weasel your way out of it with politics as usual or you'll wind up like the last mayor.
Твоя жена умоляет меня прийти, твои дети улыбаются, и делают реверанс, а ты и я заканчиваем вот так. Your wife begs me to come, your children smile and curtsey, and you and I wind up out here.
И также ты не сдашь меня, потому что не захочешь прослыть стукачём и закончить, валяясь с заточкой под ребром. And you ain't gonna rat me out neither, 'cause you don't wanna get a snitch jacket and wind up shanked in the showers.
Посредством более безжалостным тирадам, он закончил тем, что он отчуждал потенциальных союзников, которые хотят победить малярию также, как и он. Through increasingly ruthless tirades, he wound up alienating potential allies who want to defeat malaria just as badly as he does.
Ну, я уверен, что корова, чья единственная причина для существования была в том, чтобы закончить на твоей плите, ценит это. Well, I'm sure the cow, whose sole reason for existence was to wind up on your plate, appreciates that.
Мы хотим задать несколько вопросов, а от ваших ответов зависит будете вы тут весь день лежать или закончите где-нибудь в Гуантанамо. We're gonna ask you a few questions, and your answers are going to determine whether or not you get to lay there all day or you wind up in some hole down at Guantanamo.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, – если вас звали Авраамом Линкольном. On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President – if you were named Abraham Lincoln.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.