Sentence examples of "законные" in Russian with translation "lawful"

<>
Стюарт Биксби, берете ли вы этого мужчину в законные мужья? And, Stuart Bixby, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
И вы, Грегори Хаус, берете эту женщину в свои законные жены? And do you, Gregory House, take this woman to be your lawfully wedded wife?
И ты, Джоан Винфилд, берешь ли этого мужчину в свои законные мужья? And do you, Joan Winfield, take this man to be your lawful wedded husband?
Согласен ли ты, Сидни Джордж Снелл, взять Линди Карен Прентис в свои законные жены? Do you, Sidney George Snell, take Lindy Karen Prentice to be your lawful wedded wife?
Такие случаи возможны также в условиях, когда законные властные структуры только восстанавливаются, например после иностранной оккупации. They may also cover cases where lawful authority is being gradually restored, e.g., after foreign occupation.
Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр. The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination.
в отношении боли или страданий, причиненных в Гонконге, законные полномочия, основания или оправдания, предусмотренные законодательством Гонконга; In relation to pain or suffering inflicted in Hong Kong, lawful authority, justification or excuse under the law of Hong Kong;
в отношении боли или страданий, причиненных на территории Гонконга,- законные полномочия, основания и оправдания, предусмотренные законодательством Гонконга; in relation to pain or suffering inflicted in Hong Kong, lawful authority, justification or excuse under the law of Hong Kong;
Фраза " законные полномочия, основания или оправдания " требует того, чтобы эти полномочия, основания или оправдания были в рамках закона и имели качество закона. The phrase “lawful authority, justification or excuse” requires that the authority, justification or excuse to be in accordance with the law and have the quality of law.
Да, Россия соблюдает законные права всех своих меньшинств — в отличие от Европы, где все настолько запуганы политкорректностью, что разрешают сегодня педофилам создавать собственные партии. Yes, Russia respects the lawful rights of all of its minorities. But Russia also respects the rights of the majority, unlike in Europe where everyone is so terrified of political correctness that they now allow pedophiles to form political parties.
Более того, до этой даты он не был доставлен в судебный орган, который мог бы установить, имеются ли законные основания для его содержания под стражей. Moreover, he was not brought before a judicial authority before that date, which could have determined whether there was a lawful reason to extend his detention.
При этом применение таких положений не должно оказывать негативного влияния на законные поставки, позволяющие странам осуществлять свое законное право на самооборону, о котором говорится в статье 51 Устава. Such provisions would have to be applied with no negative impact on lawful transfers that enable countries to exercise their legitimate right to self-defence, as set out in Article 51 of the Charter.
Специальный докладчик указывает, что термин «законные санкции», употребленный в пункте 1 статьи 1 Конвенции против пыток, должен толковаться как отсылающий как к отечественному, так и к международному праву. The Special Rapporteur points out that the term “lawful sanctions” in article 1, paragraph 1, of the Convention against Torture must be interpreted as referring both to domestic and international law.
В статье 32 Конституции говорится: " Китайская Народная Республика защищает законные права и интересы иностранцев, находящихся на территории Китая; иностранцы, находящиеся на территории Китая, должны выполнять законы Китайской Народной Республики ". Article 32 of the Constitution stipulates: “The People's Republic of China protects the lawful rights and interests of foreigners within Chinese territory; foreigners on Chinese territory must abide by the laws of the People's Republic of China.”
А ты, Тереза, берёшь ли в законные мужья Патрика, чтобы поддерживать, любить и заботиться о нём в радости и в горе, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? And, you, Teresa, do you take Patrick to be your lawful, wedded husband, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part?
Что касается исчерпанности права на распространение, то, как отметили российские эксперты, законные экземпляры могут распространяться после первого выпуска в свет в Российской Федерации без согласия обладателя авторского права/смежного права. With respect to the exhaustion of distribution right the Russian experts indicated that lawful copies could be distributed after first publication in the Russian Federation without consent of the copyright/neighbouring right holder.
В каждом конкретном случае квалифицированные консультанты должны определить, имеются ли законные основания для аборта в соответствии с этими процедурами и критериями, содержащимися в разделе 187А Закона 1961 года о преступлениях. Certifying consultants are required to determine, in any particular case, whether there are lawful grounds for an abortion in accordance with these procedures and the criteria contained in section 187A of the Crimes Act 1961.
В то время как понятие международной ответственности принято в теории права и обязанность производить возмещение за противоправные деяния является обычной нормой, материальная ответственность за законные действия имеет тенденцию регулироваться договорными нормами. Whereas the notion of international responsibility was accepted in legal theory and the obligation to make reparation for unlawful acts was a customary norm, liability for lawful acts tended to be governed by conventional rules.
Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом. …». Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law.
Соответственно, статья 134 предусматривает средства защиты для обвиняемых в применении пыток лиц, которые могут доказать, что они причинили боль, действуя в рамках своих полномочий, имея на то законные основания или причины. Section 134 thus provided a defence for those accused of torture if they could prove that they had inflicted pain while acting with lawful authority, justification or excuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.