Sentence examples of "закрывать лицо" in Russian

<>
Законодательное предложение, если оно будет принято, будет регулировать правила ношения одежды, закрывающей лицо, в общественных и полуобщественных местах. A legislative proposal would, if passed, regulate the wearing of garments covering the face, in public and semi-public places.
Частичные запреты на ношение одежды, закрывающей лицо, уже действуют в конкретных ситуациях и конкретных местах по соображениям общественной безопасности. Partial bans on garments covering the face were already in effect in the case of specific functions and places, for reasons of public safety.
Нидерланды приняли предложение подготовить законопроект об общем запрете на ношение паранджи или других предметов одежды, закрывающих лицо, в общественных местах59. The Netherlands adopted a proposal to prepare a bill regarding a general ban on wearing a burka or other garments covering the face in the public space.
Кто-то может увильнуть от прямого ответа на вопрос о том, следует ли заносить клевету в разряд противозаконных деяний, или каким должно быть точное определение «экстремизма». Но какой здравый и разумный человек будет утверждать, что для выражения недовольства необходимо закрывать маской лицо, надевать военное снаряжение, захватывать государственные здания и полностью перекрывать дорожное движение в центре трехмиллионного города? While one might quibble over whether libel should be criminalized, or how precisely one should determine "extremism," what reasonable person would argue that to express their discontent they must camouflage their face, wear military gear, occupy government buildings, or bring traffic in the middle of a city of more than three million to a complete stand still?
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
не надо закрывать окна don't close the windows
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. He was about to apologize when the man punched him in the face.
Большую Дмитровку, где пешеходная зона открылась в начале сентября, решено закрывать для машин по выходным и праздникам. Bolshaya Dmitrovka, where a pedestrian zone was opened in early September, was decided to be closed to vehicles on weekends and holidays.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции. Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо. Seen from a distance, it looked like a human face.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы. While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration.
А вы их знаете в лицо? And do you know them by face?
Если же начнут закрывать McDonald's по всей стране, то сценарий будет совсем другим. But if they start to close down all the McDonald’s throughout the country, then this will be an entirely different case.
Она посмотрела ему в лицо. She looked him in the face.
• … он может служить сигналом об ослаблении или конце тренда, помогая вам открывать позиции сразу после появления тренда и закрывать их до тех пор, как он повернется против вас. • … it can indicate the weakening or end of a trend, helping you enter a trade right as a trend is starting, or exit a trade before it moves against you.
Я в лицо назвал его трусом. I called him a coward to his face.
Все открытые позиции переносятся на следующий рабочий день в конце рабочего дня на соответствующем Рынке при условии с учетом наших прав закрывать открытые позиции спот. All open spot positions will be rolled over to the next business day at the close of business in the underlying relevant Market, subject to our rights to close the open spot position.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved.
Достаточно один раз ввести параметры в «OneClickTrading» и вы сможете открывать и закрывать ордера одним нажатием кнопки мыши! In order to open and close orders with a single click you only need to enter and save your settings in «One Click Trading» once!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.