Sentence examples of "закупку" in Russian with translation "procurement"

<>
Консолидация заявок для снижения затрат на закупку. Consolidate requisitions to minimize procurement costs.
По словам Шилина, планы Джокови предполагают «закупку военных кораблей». Jokowis maritime plan provides for the procurement of naval vessels, said Shilin.
Поставляются в соответствии с контрактом на закупку самолетов Су-25. Material which corresponds to the procurement contract for SU-25 aircraft.
Также важно, чтобы задание на каждую закупку составляли сотрудники независимой комиссии. It’s also important for the terms of reference for each procurement to be written by independent commission staff.
Центральное правительство отвечает за закупку, хранение, транспортировку и распределение продовольственного зерна крупными партиями. The Central Government is responsible for procurement, storage, transportation and bulk allocation of food grains.
Щелкните Закупки и источники > Обычный > Заявки на закупку > Заявки на покупку, подготовленные мной. Click Procurement and sourcing > Common > Purchase requisitions > Purchase requisitions prepared by me.
Щелкните Закупки и источники > Обычный > Заявки на закупку > Выпуск утвержденных заявок на покупки. Click Procurement and sourcing > Common > Purchase requisitions > Release approved purchase requisitions.
Щелкните Закупки и источники > Обычный > Заявки на закупку > Заявки на покупку, запрошенные для меня. Click Procurement and sourcing > Common > Purchase requisitions > Purchase requisitions requested for me.
Секция закупок отвечает за закупку, контроль за исполнением контрактов и обработку счетов во всей Миссии. The Procurement Section is responsible for purchasing, contracts management and claims processing within the Mission.
Отдел закупок обеспечивает срочную закупку товаров и услуг, необходимых для выполнения жизненно важных рабочих операций; The Procurement Division arranges for the urgent procurement of goods and services related to mission critical functions;
Например, если требуется создать workflow-процесс для заявок на закупку, перейдите к модулю Закупки и источники. For example, if you want to create a workflow for purchase requisitions, go to the Procurement and sourcing module.
Категории обеспечивают более простой способ отслеживать закупку товаров и услуг, используемый вашей организацией для внутреннего использования. Categories provide a simpler way to track procurement of goods and services that are used by your organization for internal use.
На портале также подробно отражаются расходы федерального правительства, производимые по линии министерств и ведомств на закупку товаров и услуг. The portal also details the expenditures made by the federal Government through its ministries and agencies for procurement of goods and services.
Группа отвечает за закупку пайков, нефтепродуктов, снаряжения, медицинских товаров и предметов медицинского назначения, а также другого оборудования и предметов снабжения. The team is responsible for the procurement of food rations, fuel products, accoutrements, medical products and supplies and other equipment and supplies.
В нем сотрудник по закупкам значится как второй заместитель сотрудника, подающего заявки на закупку, а не как сотрудник, удостоверяющий платежи. In the table of authority, the Procurement Officer was designated as the second alternate obligating officer for purchase orders and not as the certifying officer for payment.
УСВН рекомендовало также оправдать сотрудника по закупкам от обвинения в том, что он вымогал взятку за предоставление контракта на закупку шин. OIOS also recommended that the procurement officer be cleared of an allegation that he had solicited a bribe for the award of a contract to purchase tyres.
обеспечение максимально эффективного использования ресурсов через привлечение трудовых ресурсов и закупку материалов и оборудования в соответствии с установленным графиком и планом; Maximization of efficient resource utilization through procurement of labour, materials and equipment according to the prescribed schedule and plan;
ТГЖД получили 36 млн. евро от Европейского инвестиционного банка на закупку оборудования для обработки контейнеров в портах Хайдарпаса, Измир и Мерсин. TCDD received € 36 million from European Investment Bank for the procurement of container handling equipment at Haydarpaşa, İzmir and Mersin Ports.
Консультативный комитет отмечает, что вопросы, касающиеся связи и информационных технологий, требуют эффективного планирования на всех этапах, включая закупку оборудования и услуг. The Advisory Committee notes that communications and information technology matters demand effective planning in all phases, including procurement of equipment and services.
Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, практика размещения государственных заказов на закупку продукции и выполнение работ пока еще не отличается достаточной прозрачностью. Notwithstanding the availability of the respective legal framework, as yet there is not sufficient transparency in the assignment of public orders for procurement and implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.