Sentence examples of "заложенной в бюджет" in Russian

<>
Уменьшение потребностей объяснялось главным образом меньшей средней численностью полиции (694 человека) по сравнению с заложенной в бюджет (852 человека), что обусловило снижение потребностей по статьям суточных участников миссии и расходов на поездки. The reduced requirements were attributable mainly to the lower average strength of police (694) than the budgeted strength (852), resulting in lower requirements for mission subsistence allowance and travel costs.
Сэкономленные средства частично пошли на покрытие разницы между заложенной в бюджет гарантированной стоимостью самолетов и их реальной стоимостью и приобретение дополнительных руководств по воздушному движению, комплектов средств для расследований аварий, включая цифровые фотоаппараты, и других принадлежностей. The savings were offset in part by higher than budgeted fixed-wing aircraft guaranteed costs and by the acquisition of additional air operation manuals, accident investigation kits, including digital cameras, and other supplies.
Переведенная в резерв сумма представляет собой разницу между выраженной в евро фактически израсходованной суммой в долларах США и заложенной в бюджет стоимостью этих долларов в евро на двухгодичный период 2004-2005 годов. The amount transferred to the reserve is the difference between the euro value of actual dollars expended and the budgeted euro cost of those dollars for the biennium 2004-2005.
Фактическая среднемесячная численность национального персонала в отчетный период составляла 689 человек по сравнению с заложенной в бюджет численностью национального персонала в количестве 949 человек, без учета какого-либо коэффициента задержки с развертыванием. The actual monthly average strength of national staff during the reporting period was 689 compared with the budgeted strength of 949 national staff, with no delayed recruitment factor applied.
были представлены более развернутые экспликация и обоснование заложенной в бюджет программной деятельности и изменений в бюджетных ассигнованиях; More detailed programmatic explanations and justifications were provided for budgeted activities and changes in budget allocations;
Эта экономия была частично компенсирована возникновением дополнительных потребностей по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» в связи с увеличением с 1 декабря 2006 года применимой ставки суточных в Нью-Йорке для членов комитетов по сравнению со ставкой, заложенной в бюджет по данному разделу. Those savings were partially offset by additional requirements under section 1, Overall policymaking, direction and coordination, in connection with the increase of the daily subsistence allowance for New York effective 1 December 2006 applicable to the members of committees budgeted under the section.
Группа, которая продолжает придерживаться мнения, что все операции по поддержанию мира должны быть обеспечены достаточными ресурсами для выполнения их мандатов, обеспокоена сокращением предлагаемого бюджета для ОООНКИ, рекомендованного Консультативным комитетом, а также высокой нормой вакансий в штатном расписании Операции, заложенной в бюджет на 2008/09 год, прежде всего среди полицейского контингента Организации Объединенных Наций. The Group, which remained committed to its position that all peacekeeping missions should be provided with sufficient funding to fulfil their mandates, was concerned at the reduction in the proposed budget for UNOCI recommended by the Advisory Committee, as well as at the Operation's high budgeted vacancy factors for 2008/09, particularly with regard to the United Nations Police.
Сумма, переводимая в резерв, представляет собой разницу между стоимостью в евро фактических затраченных долларов и заложенной в бюджет стоимостью в евро этих долларов. The amount transferred to the reserve is the difference between the euro value of actual dollars expended and the budgeted euro cost of those dollars (Note 3.5 refers).
Целью советника является дать подсказку трейдеру о том, стоит ли в данный момент покупать или продавать, в зависимости от стратегии, заложенной в нем. The purpose of EAs is to give advices to traders on when to buy or sell a given position depending on the strategy coded in the EA.
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб. According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Я утверждаю, что лучше смириться с неопределенностью, заложенной в природе поведения финансовых рынков, нежели цепляться за теорию, которая кажется научной, но искажает реальность. I contend that it would be better to recognize the uncertainties inherent in the behavior of financial markets than to cling to a supposedly scientific theory that distorts reality.
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений. The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Нам сообщили об угрозе заложенной в здании бомбы. We've got a bomb threat here today.
Начисленную сумму налога необходимо уплатить в бюджет не позднее чем в течение 15 дней со дня подачи декларации. The calculated tax amount shall be paid into the budget within 15 days after submission of the declaration.
Таким образом, вентральная тегментальная область является частью зоны поощрения, заложенной в нашем мозгу. Indeed, this part, the VTA, is part of the brain's reward system.
— Лояльность в бюджет не положишь, не те времена». "You can't fill the budget with loyalty, this is the wrong time for that."
Одна причина в том, что радикальные инновации, когда у вас появляются идеи, которые повлияют на большое количество технологий или людей, они столкнутся с неуверенностью, заложенной в саму эту идею. Well, one issue is that radical innovation, when you've got ideas that affect a large number of technologies or people, have a great deal of uncertainty attached to them.
Укрепление рубля может негативно сказаться на конкурентоспособности российских экспортеров и уменьшить поступления в бюджет. A stronger currency can hurt the competitiveness of Russian exporters and cut into budget proceeds.
отмечая, что пункт 4 статьи 14 Конвенции, в котором установлены условия вступления в силу поправок к Конвенции, помимо поправок к приложениям, может быть истолкован по-разному ввиду двусмысленности, заложенной в самом выражении " по меньшей мере тремя четвертями этих Сторон ", Noting that article 14, paragraph 4, of the Convention, which establishes the conditions for entry into force of amendments to the Convention other than those to an annex, is open to different interpretations due to the ambiguity inherent in the expression “by at least three fourths of these Parties”,
Теперь же, когда цена на нефть опять падает, и существует риск того, что она упадет ниже 50 долларов за баррель — той цены, которая заложена в бюджет 2015 года — Путину и его команде следует быть осторожнее. Now that the price of oil is slumping again, threatening to fall below the $50 per barrel on which Russia's 2015 budget is based, Putin and his men ought to be more careful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.