Sentence examples of "западным" in Russian

<>
По западным стандартам, он явно наиболее приемлем. He is clearly the most palatable by Western standards.
И останется ли Запад западным? Will the West remain Western?
— Современные истребители, способные противостоять западным самолетам пятого поколения. - Advanced fighter aircraft capable of engaging the 5th generation Western fighters
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
Западным державам — и другим арабским государствам — пришлось приспосабливаться. The Western powers — and other Arab states — have adjusted accordingly.
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными". So the time has come for the West's central banks to become "normal" again.
Западным лидерам не следует ожидать от него уступок. Western leaders shouldn't expect concessions from him.
Они недооценивают привязанность российских заправил к западным особнякам и банковским счетам. They grossly underestimate the attachment of Russian elites to their mansions and bank accounts in the West.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. It will only make Western leaders feel good.
А помнишь, как ты, я и Мэттью поехали к западным штатам? When was it that you, Matthew, and I took that trip west?
Ограниченный доступ к западным технологиям повышает уязвимость России Restricted access to Western technology increases Russia's vulnerability
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании. Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
В целом российские судоремонтные предприятия существенно уступают западным заводам. Overall, ship repair facilities must be judged as inferior to their western counterparts.
СПЗ могли бы быть созданы вдоль границ между Израилем и Западным берегом, и сектором Газа. SPZs could be created along the borders between Israel and the West Bank and Gaza.
Во многих отношениях российский флот не уступает западным кораблям. And in many respects, the Russian Navy has caught up to Western capabilities.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке. Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.
Новое вторжение привело бы к более жестким западным санкциям. A renewed military thrust would give rise to tougher Western sanctions.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы. Many in the West question whether Islam is compatible with human rights and Western concepts of liberty.
Они считают себя воинами света в мире, удушаемом западным заговором. They see themselves as warriors of light in a world suffocated by a Western conspiracy.
Тем временем партия ХАМАС предпочла заняться Западным берегом, на котором у него нет политической власти. Instead, Hamas has turned its attention to the West Bank, where it has no political authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.