Sentence examples of "заслуживающая" in Russian

<>
Да, все это важные вопросы, и их надо обсуждать, однако есть тема, заслуживающая большего внимания, и это будущее российско-американских отношений. While these are all valid sands in which to anchor debate, one topic that deserves more attention is the future of U.S.-European relations.
Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие. The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance.
Как общее правило заслуживающая доверие классификация может быть осуществлена только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов (например, обнаруженных объектов с повышенной мощностью дозы). Generally speaking, reliable classification is only possible once the dangerous substances have, where necessary, been separated out (e.g. pieces in which a high dose rate is detected).
Мы что, не заслуживаем спасения? Don't we deserve to be saved?
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Надо заявить четко и недвусмысленно: грузины заслужили такую поддержку. Make no mistake. The Georgians have earned this support.
Эти цифры выведены на основе отчета, которые, как считают исследователи Airwars, «заслуживает доверия». These estimates are only compiled from reporting rated as “fair” by Airwars researchers.
Никто не заслуживает умереть девственником. No one deserves to die a virgin.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Their ceiling is made of concrete, and it is pitched far lower over their talents and their mobility.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции. So the key lesson here is that the type of exchange rate regime is secondary to the credibility required to sustain it.
Он заслуживает места за столом. He deserves a seat at the table.
Очевидно, действия правительства Кима заслуживают рассмотрения. The Kim regime’s actions obviously merit consideration.
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие. Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
В отчетный период был проведен обзор качества этого издания, которое заслужило очень высокую оценку (80 процентов обозревателей отметили, что они удовлетворены его содержанием). A quality survey of this publication was carried out during the reporting period and returned a high satisfaction rate (80 per cent).
Тот, кто крадёт, заслуживает наказания. A person who steals deserves punishment.
Так что этот вопрос определенно заслуживает внимания. So the issue obviously merits attention.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку. Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Как правило, заслуживающую доверия классификацию можно осуществить только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов (например, предметов, у которых была обнаружена высокая доза излучения). Reliable classification is, generally speaking, only possible after the dangerous substances have, where applicable, been separated out (for example, individual parts detected with a high dose rate).
Никто не заслуживает пантомимы, Баффи. Nobody deserves a mime, Buffy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.