Sentence examples of "заставляет" in Russian with translation "cause"

<>
Что заставляет труп пахнуть как пукание? What causes a corpse to smell like a fart?
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться. You send a command down, it causes muscles to contract.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing.
И этот самый страх заставляет нас быть консервативными в нашем мышлении. And this fear is what causes us to be conservative in our thinking.
Она заставляет меня нажимать пальцем, потому что ей так сказал рефлексотерапевт. She makes me press my thumb 'cause a reflexologist told her so.
Погода заставляет точки, обозначающие чувства, принимать формы погодных условий, которые они символизируют. Weather causes the feelings to assume the physical traits of the weather they represent.
Это удар большим тупым предметом, который, буквально, заставляет мозг трястись внутри твоего черепа. It is a blow with significant enough blunt force that it literally causes the brain to rattle around inside of your skull.
Оно вызывает замедление роста в США и заставляет Федеральный резерв отказываться от объявленных планов. It causes U.S. growth to slow, and forces the Fed to back down from stated plans.
Продолжающаяся охота на ведьм заставляет граждан любых убеждений бояться за свои рабочие места и жизни. The ongoing witch hunt causes citizens of all persuasions to fear for their jobs and their lives.
Это заставляет их урезать свои бюджетные прогнозы, что означает, немного более жесткую налогово-бюджетную политику. This is causing them to trim their budget forecast, which means a slightly tighter fiscal policy.
Потому что это также закон, который заставляет страховые компании создавать панику, и они обычно расплачиваются. Because it's also a law that causes insurance companies to push the panic button, and they'll usually pay off.
Таким образом, уклон на настоящее заставляет думать о сбережении, но, в конце концов, всё тратить. So this issue of present bias causes us to think about saving, but end up spending.
Его лаборатория изучала механизм, который при определенных обстоятельствах, неожиданно заставляет бактерии кишечной палочки вырабатывать вирусы. His lab had been working on the mechanism that under certain circumstances causes the bacterium E. coli suddenly to produce bacterial viruses.
Только он произносит это имя как "Джи", потому что он из франкоканадцев, никто его не заставляет. Only he pronounced it "Gee," 'cause he was French Canadian, but no one around here obliged him.
Этот факт, вырванный из контекста, многие считают доказательством того, что человеческая деятельность не заставляет климат меняться. This fact, taken in isolation, is held as proof that human activity is not causing the climate to change.
Такая неопределенность заставляет многих трейдеров выбирать более стабильные и спокойные рынки, и торговать, например, золотом или серебром. This causes uncertainty and pushes traders towards safe havens such as gold and silver.
Стабильное излучение тепловой энергии заставляет чёрные дыры терять в массе, и в итоге они исчезают в результате огромного взрыва. The steady emission of heat energy causes the black holes to lose mass and eventually they disappear in a spectacular explosion.
Запрос не прошел, т.к. значение срока жизни достигло нуля, что заставляет пересылающий узел (маршрутизатор или шлюз) сбросить пакет. Request failed because its Time to Live (TTL) value reached zero, which causes the forwarding node (router or gateway) to discard the packet.
И наконец, местонахождение заставляет чувства двигаться в сторону географического положения на карте мира. Это даёт понятие о географическом распределении. Finally, location causes the feelings to move to their spots on a world map, giving you a sense of their geographic distribution.
Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее? That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.