Sentence examples of "защита" in Russian with translation "back"

<>
A2/AD: последняя надежная защита в нашем хаотичном мире A2/AD: The last viable option to fall back on in a chaotic world
Дополнительно > Защита публикации URL-адресов: приложение не сможет публиковать URL-адреса, которые не указывают на принадлежащий ему домен. Advanced > Stream post URL security this will stop your app from publishing any URLs that don't point back to a domain it owns.
Четыре в защите, четыре в центре и два в нападении. Four at the back, four in midfield and two upfront.
Нам недостаточно просто подняться на защиту - мы должны сами оказывать давление. It is not enough for us to stand up — we need to push back.
Я не фанат этого мелкого самовлюбленного придурка, но он под защитой компании и они дадут отпор. Look, I'm no fan of that narcissistic little prick, but he's protected by the company and they will come back hard.
Как только он сойдет с взрывателя, я смогу обойти защиту в этой штуковине и обезвредить ее. As soon as he's off the plunger, I can find the back door to this thing and defuse the mine.
Не забудьте снова включить эту защиту так скоро, как только сможете, чтобы обеспечить безопасность своего компьютера. Make sure you turn your antivirus or malware-prevention software back on as soon as you can to make sure your PC is better protected.
Рэйчел Карсон - крёстная мать современного движения за защиту окружающей среды - предупреждала нас об этом ещё в 1962 году. Rachel Carson - the godmother of modern environmentalism - warned us about this very thing back in 1962.
Что сделают США, если Москва решит вспомнить о своем «обязательстве по защите» этих людей и по возвращению их на родину? What would the United States do if Moscow invoked a “responsibility to protect” these people and bring them “back” to the Motherland?
Да, это неудача, но нам просто надо сменить тему разговора, вернуть мяч в на поле, и усилить нашу защиту базы. Yes, this is a setback, but we simply need to change the conversation, get the ball back in our court, and shore up our support with the base.
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть. And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized.
Чтобы понять причину этого, нам нужно вернуться к холодной войне, когда США использовали свой ядерный арсенал для защиты Западной Европы от возможного нападения Советского Союза. To understand why, we need to go back to the Cold War, when the United States used its nuclear arsenal to protect Western Europe from a potential Soviet attack.
Всплывающее окно Политика защиты от вредоносных программ закроется, и снова будет выделена область содержимого фильтр вредоносных программ. После этого вы услышите сообщение "Фильтр вредоносных программ". As the Anti-malware policy pop-up window closes and the focus moves back to the malware filter content area, you hear “Malware filter.”
В 2001 году президент Буш недолго поиграл в стратегическую ясность, пообещав «сделать все необходимое» для защиты Тайваня – но встревоженные помощники Китая быстро дезавуировали это заявление. In 2001, President Bush briefly dabbled with strategic clarity, pledging to do “whatever it took” to defend Taiwan — but alarmed China hands quickly walked that back.
Но тогда были достигнуты мирные и честные результаты, потому что президент Украины Леонид Кучма отказался прибегнуть к предлагаемому Януковичем применению насилия для защиты своего сфальсифицированного избрания. Back then, a peaceful and honest result was reached in the end because Ukraine's President Leonid Kuchma refused to heed Yanukovich's call to use violence to defend his rigged election.
Пока Италия выступает в защиту Путина и его друзей, заявляя, что санкции, для введения которых нужна поддержка всех 28 стран-членов ЕС, столкнут ее обратно в рецессию. So far, Italy has come though for Putin and his friends, arguing that sanctions – which require the support of all 28 EU member states – could plunge it back into recession.
По мнению Кремля, главное достоинство Трампа — в том, что он преградил дорогу Хиллари Клинтон, которая олицетворяла агрессивную интервенционистскую политику в защиту демократии, расцениваемую Россией как смертельную угрозу. Trump’s chief virtue for the Kremlin is that he turned back Clinton, who embodied the aggressive, pro-democracy, interventionist policies that Russia viewed as a mortal threat.
Задний стрелок наконец получил броневую защиту толщиной 13 миллиметров, а концы консолей крыла были поданы назад на 15 градусов для изменения центра тяжести. Это существенно улучшило управление штурмовиком. The tail gunner finally received thirteen millimeters of plate armor, while the leading edges of the wings were swept back fifteen degrees in order to compensate for the shift in the center of gravity, greatly improving the Sturmovik’s handling.
Некоторые из них прошли политическую школу во время студенческих выступлений в семидесятые годы и поддерживали движение, которое чрез два десятилетия привело к ограничению власти тайских военных и защите выборной демократии. Some were blooded in politics during the students revolts of the 1970s who later backed a movement that, over two decades, gradually penned the Thai military back into its barracks and entrenched electoral democracy.
Быстрый урок истории (не засыпайте – это важно!): еще в 2005 году крупнейшее сборище мировых лидеров, которое когда-либо бывало в ООН, одобрило норму «обязательств по защите» (Responsibility to Protect - R2P). A quick history lesson (stay awake — this is important!): back in 2005, the largest gathering of world leaders ever met at the U.N. and adopted the Responsibility to Protect (R2P) norm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.