Sentence examples of "защита" in Russian with translation "defending"

<>
Борьба с вирусами, защита Ceти Fighting viruses, defending the net
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Defending the national interest still rallies their publics;
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами. Defending those gains is the task that we now face.
Однако защита устройств от внешних вторжений — это задача компаний-производителей, а не ЦРУ. But defending the integrity of devices is the job of the companies, not the CIA.
Защита доступа к данным и службам Office 365 необходима для предотвращения кибератак и потери данных. Protecting access to your Office 365 data and services is crucial to defending against cyber-attacks and guarding against data loss.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии. The task of defending its interests in Afghanistan after US withdrawal is a truly formidable challenge for Chinese diplomacy.
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
Защита тех стран, которые вполне способны самостоятельно себя защитить, не имеет ничего общего с интересами США. Defending countries well able to protect themselves does not advance those interests.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. Defending the national interest still rallies their publics; the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations.
Защита многокультурного национального самосознания перед лицом религиозной нетерпимости, таким образом, является главной задачей для малазийского государства и общества. Defending a multi-cultural national identity in the face of religious intolerance is thus the great challenge facing Malaysia's state and society.
Защита Израиля от его исламских врагов, действительно, может быть фактором в экзистенциальной панике, лежащей в основе сегодняшней "войны с терроризмом". Defending Israel against its Islamic enemies may indeed be a factor in the existential alarmism that underlies the present "war on terror."
По мнению других, основными направлениями превентивных действий должны быть защита прав человека, обеспечение благого правления, правопорядка и законности и демократизация. Others felt that areas such as defending human rights, good governance, the rule of law and democratization were the main pillars of preventive action.
Даже ведущие партии находятся под давлением, чтобы угодить этому повстанческому настроению; защита политических предложений ЕС, это верный способ проиграть выборы. Even mainstream parties are under pressure to cater to this insurgent sentiment; defending EU policy proposals is a surefire way to lose an election.
Главной задачей политики, направленной на сохранение суверенитета Средней Азии, должна стать защита реформаторов и модернизаторов, а также создание прочных политических институтов. A policy aimed at preserving the sovereignty of Central Asia should aim first at defending modernizers and reformers and building durable political institutions.
Тем не менее, невозможно игнорировать то обстоятельство, что защита безопасности других не является для большинства американцев квинтэссенцией того, что делает Америку исключительной. Still, we cannot ignore that, for most Americans, defending the security of others is not the essence of what makes America special.
Успешная защита существующего международного порядка, который США успешно построили и возглавляли на протяжении многих лет, будет достаточной на сегодня задачей — и свершением. Successfully defending the existing international order that the U.S. has successfully constructed and led over the years will be challenge – and accomplishment – enough.
Никто не мог представить, что изобретение атомной бомбы даст такое чрезвычайное военное преимущество США, что защита Европы станет реальной и приемлемой для американского общества. Nobody could imagine that the invention of the atomic bomb would give the US such an extraordinary military advantage that defending Europe would become feasible and acceptable to the American public.
Усманов, со своей стороны, преследует более важную цель, нежели защита собственной репутации. Он хочет добиться признания того, что российский миллиардер — это вовсе необязательно преступник. Usmanov, for his part, is after a bigger goal than defending his own reputation: popular recognition that a Russian billionaire doesn't have to be a criminal.
Лишь чёткое формулирование и защита наших государственных интересов, касающихся сегодняшних разногласий по поводу поставок газа, помогут Украине занять подобающую ей роль в современной Европе. Only by clearly articulating and defending Ukraine's national interests can today's dispute over gas supplies establish our role in a transformed Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.