Sentence examples of "идут вперед" in Russian

<>
Несмотря на то что некоторые страны отказались от своих ядерных программ или сократили их после аварии на Фукусиме, основные пользователи ядерной энергетикой, такие как Китай, Индия и Россия, идут вперед с амбициозными планами расширения. Although some countries abandoned or scaled back their nuclear energy plans after Fukushima, major users of nuclear power, such as China, India, and Russia, are going forward with ambitious expansion plans.
Они просто идут вперед и делают ошибку. They just go ahead and make the mistake.
Почему бы не идти вперед? Why not go forward?
Идите вперед, г-н Кади, взять хороший взгляд. Go ahead, Mr. Cady, take a good look.
Просто шла вперед, в самую гущу снега. Just walking on, into the snow.
Вы сталкиваетесь с обстоятельствами и идете вперед. You face the circumstances you have in front of you and you go forward.
Я проверю остальное, а вы идите вперед, Раск. I'll check out the rest, then you go ahead, Rask.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
Однако я уверен, что спорт должен идти вперед, а не назад. However, my basic position and attitude is that movement must go forward and never go back. . . .
Если это так, нам просто необходимо продолжать идти вперед во времени к точке где мы можем вернуться! If so, we just need to keep going forward in time to the point when we left!
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела. Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.
В противоположность им страны с развивающейся экономикой после короткого спада смогли снова завести свои двигатели роста, и сейчас они идут вперед на полной скорости, увеличивая впечатляющие темпы роста. By contrast, the emerging-market countries, after a short slide, have managed to re-ignite their growth engines and are sailing full-speed ahead, racking up impressive growth rates.
Некоторые из них робко заходили в комнату, а теперь смело идут вперёд как молодые мамы, открыто отстаивая права других молодых женщин. And some of those girls who walked in the room very shy have taken bold steps, as young mothers, to go out there and advocate for the rights of other young women.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно. We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early.
В настоящее время Израиль и палестинцы идут вперед дорогой политического процесса, начатого в Аннаполисе, и Соединенные Штаты и другие государства, являющиеся членами этого Совета, а также члены «четверки» должны и впредь поддерживать их усилия. Israel and the Palestinians are forging ahead with a political process launched at Annapolis, and the United States and other members of this Council and the Quartet must continue to support their efforts.
Данная стратегия очень похожа на действия администрации против ИГИЛ в Сирии и Ираке, в рамках которых авиация ослабляет силы боевиков, а местные группировки идут вперед и захватывают территорию. The strategy is much the same as the one the administration has followed against the Islamic State in both Syria and Iraq, where air power is designed to weaken the militants and allow local forces to move in and hold ground.
В итоге пока General Electric и базирующаяся в США и принадлежащая японцам Westinghouse Electric остаются сторонними наблюдателями, французская Areva и российский «Росатом» идут вперед по пути подписания соглашений по строительству реакторов в Индии. So while General Electric and U.S.-based, Japanese-owned Westinghouse Electric sit on the sidelines, France’s Areva and Russia’s Rosatom are moving ahead in inking deals to build reactors in India.
Все это в совокупности- заметный шаг вперед, и, по оценкам авторитетных международных экспертов, реформы идут в правильном направлении. All those measures represented substantial progress and, according to the estimates of competent experts, the reforms were going in the right direction.
Если механизм движения регистрационного листка вперед контролируется часами, то период, в течение которого эти часы идут правильно после полного завода, должен по крайней мере на 10 % превышать период регистрирования, соответствующий максимальному запасу листков, содержащемуся в оборудовании. If the forward movement mechanism of the record sheet is controlled by the clock, the period during which the latter will run correctly after being fully wound must be greater by at least 10 % than the recording period corresponding to the maximum sheet-load of the equipment.
Вперёд! Быстро! Come on! Quickly!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.