Sentence examples of "избегает" in Russian

<>
Тем временем, Google не просто избегает зло; Meanwhile, Google is not merely avoiding evil;
Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы. The Bush administration shuns overly rigid arms agreements, which could constrain US flexibility in responding rapidly to emerging threats.
Он с трудом избегает поимки, и напряжение продолжает нарастать. Suspense builds as he narrowly escapes capture.
В условиях растущих экономических трудностей, российский средний класс избегает участия в политической жизни. In the face of growing economic pressures, Russia’s middle class is steering clear of political involvement.
Я был там и смотрел, как он давал клятву перед Пастором Чаком, и вся Баптистская молодежная группа избегает незаконных веществ и тлетворного влияния для всей вечности, и дольше, если это необходимо. I was there and watched him take an oath in front of Pastor Chuck and the entire Baptist youth group to stay away from illegal substances and corrupting influences for all eternity, longer if necessary.
Но, как в случае с тем старым добрым персонажем «мевзким кволиком» Багзом Банни из снятого компанией Warner Bros. анимационного сериала (Looney Tunes), Конгресс, как и заклятый враг кролика Элмер Фадд, стреляет и все никак не может попасть в это пронырливое создание, которое петляет и довольно умело избегает пуль. But like that old Warner Bros. "wascally wabbit" Bugs Bunny, congress is like Elmer Fudd, shooting and missing one crafty critter that seems to quite skilled at dodging one bullet after the next.
Во дворце ходят слухи, что он избегает не только наложниц, но и самой королевы. I hear he is staying clear of the concubines and the Queen, too The rumor has spread all over the Court.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы. He then counteracts and avoids toppling over by turning the motors appropriately.
Да, это решение имеет свои минусы и предполагает множество рисков и осложнений — это шаг, которого международная общественность, как правило, избегает. Yes, it’s a decision with many risks, downsides, and complications — and one that is generally shunned by the international community.
В прошлый раз, когда я писал о том, что Россия успешно избегает худшего сценария развития экономической ситуации, российские пропагандистские издания частично перевели мою статью на русский. The last time I wrote about Russia escaping its nightmare economic scenario, my post was selectively translated by Russian propaganda outlets.
Однако Путин избегает введения открытой цензуры или превращения своего режима в идеологическую диктатуру по советскому образцу. Yet Putin has steered clear of introducing open censorship or turning his regime into an ideological dictatorship along Soviet lines.
Пока Медведев, кажется, избегает преследования иллюзорных политических целей. Thus far, Medvedev seems to have avoided chasing political rainbows.
В XIX веке его называли «Der deutsche Michel», то есть «немецкий Михель», и представляли человеком с ограниченными взглядами, которые сторонится великих идей, избегает перемен и желает лишь приличной, тихой, комфортной жизни. On the contrary, referred to as “Der deutsche Michel” or “the German Michel,” it was popularized in the nineteenth century as a character whose limited perspective causes him to shun great ideas, eschew change, and aspire only to a decent, quiet, and comfortable life.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. A passive follower keeps his head down, shuns risk, and avoids criticism.
Лукашенко избегает любых крупных интеграционных проектов, даже тех, что касаются военной сферы. Lukashenko avoids any major integration projects, even those in the military sphere.
Тем временем, Google не просто избегает зло; он активно борется с ним. Meanwhile, Google is not merely avoiding evil; it actively fights against it.
ЕС избегает каких-либо подобных действий, стараясь избежать дальнейшей напряжённости с Россией. The EU has avoided any such gesture, seeking to avoid further tension with Russia.
Одно мы знаем точно: он избегает конфронтаций с Пентагоном и его военно-промышленным комплексом. One thing we now know for sure is that he avoids confrontation with the Pentagon and its military-industrial complex.
Последние восемь лет правительство упорно избегает крупных реформ, затыкая растущие бреши в пенсионной системе деньгами. For the past eight years, the government has persistently avoided making any major reforms, and has instead papered over the system’s growing cracks with infusions of cash.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом. The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.