Sentence examples of "изменений" in Russian with translation "shift"

<>
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств. Friedman was the catalyst for a profound shift in how governments conduct economic policy.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. But the unlikely nature of a shift in relations does not make it any less necessary.
Мотивация этих изменений в развитии Китая – ни для кого не тайна. The motivation behind the shift in China’s development focus is no mystery.
Тем не менее, было бы неправильным отмахиваться от изменений в общественной самоуспокоенности. Still, it would be wrong to dismiss the shift in public complacency.
Даже после изменений координаты цветности находятся в пределах допустимой дальности видимости: Да Нет Even with shifts, chromaticity coordinates lies within permissible range of visibility: Yes No
Трамп, с его клоунской внешностью и резюме шоу-бизнеса, вероятно, является ярким примером этих изменений. Trump, with his clownish looks and showbiz resume, is probably the ultimate example of this shift.
Из-за таких изменений усилились газовые споры Москвы с Киевом, что заставляет Европу диверсифицировать поставки газа. This shift has been spurred by Moscow’s gas spats with Kyiv, which are propelling Europe to diversify its gas supply.
В понедельник администрация направит в Конгресс свой анализ стратегии противоракетной обороны, в котором излагается механизм крупных изменений. The administration will send a review of ballistic missile strategy to Congress on Monday that frames the larger shifts.
Китайцы видят, что «новая норма» требует изменений в их стратегии роста: от роста стимулируемого факторами до инновационного роста. The Chinese see that the “new normal” requires a shift in their growth strategy from factor-driven growth to innovation-driven growth.
Всё это конечно - отвратительно, но, скрытое коварство в биологическом загрязнении происходящем из-за размера изменений причиняемых целым экосистемам. And all of that stuff is really disgusting, but what's really insidious is the biological pollution that happens because of the magnitude of the shifts that it causes to entire ecosystems.
В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений: An article in The Far Eastern Economic Review proclaims that "Wall Street's crack-up presages a global tectonic shift:
Содействие миру и безопасности в XXI веке требует коренных изменений в нашем реагировании на такой вызов, как характеризующиеся насилием конфликты. Promoting peace and security in the twenty-first century requires a fundamental shift in how we respond to the challenge of violent conflict.
И в случае с таким популярным сериалом, как «Карточный домик», это стало свидетельством серьезных изменений в восприятии Западом современной России. In a show as prominent as this, it’s the mark of a major shift in the way Russia is seen in the West.
Хотя Европа вряд ли станет беднее из-за демографических изменений, она может войти в продолжительный период более медленного экономического роста. Although Europe is unlikely to become poorer as a consequence of this demographic shift, it may experience a prolonged period of slower growth.
В своей книге «Будущее власти» я утверждаю, что рассредоточение власти от правительств является одним из величайших политических изменений текущего столетия. In my book The Future of Power, I argue that the diffusion of power away from governments is one of this century’s great political shifts.
Законодательство должно быть модернизировано для отражения изменений в онлайн-мире и для признания огромных перемен в способах персональных коммуникаций и распространения новостей. Legislation must to be modernized to reflect developments in the online world and to recognize the enormous shift in personal communication and news delivery.
Сейчас стало модным считать ужесточение международных правил "решением" большинства мировых проблем, но подобная стратегия не подходит для предстоящих изменений международных экономических отношений. It is fashionable nowadays to look to stricter international rules as "the solution" to most global problems, But such a strategy is not well-suited to an ongoing shift in international economic relations.
Но если посмотреть на вещи шире, проблемы Ближнего Востока представляют собой всего лишь один аспект более глубоких изменений - изменения расстановки сил в мире. But if we take a wider view, the problems of the Middle East appear to be but one aspect of deeper shifts among the powers of the world.
Это позволило добиться изменений в политике, и министерство разработало национальную стратегию разработки планов действий по учету гендерных факторов на период до 2015 года. That led to a policy shift and the Ministry developed a national strategy for gender mainstreaming action plans until 2015.
Как я говорю в своей новой книге "Будущее власти", одним из главных изменений расстановки сил в мире в 21 веке является восстановление Азии. As I argue in my new book The Future of Power, one of the major power shifts of the twenty-first century is Asia revival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.