Sentence examples of "изменить мужьям" in Russian
Идеализация матери-одиночки нереалистична, но она позволяет женской поп-культуре выражать фантазии о мести всем потенциальным мужьям и отцам, которые их бросили или которые, в конечном счёте, не оказались мужьями и отцами их мечты, или тем, кто хотел секса, а не детей и алиментов.
Glamorizing single motherhood is not realistic, but it allows female pop culture to express a revenge fantasy at all the potential husbands and fathers who walked away, or who were not the dream husband and father after all, or who wanted the sex but not the kids and the tuition bills.
старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить.
He gave several examples of how we could change things.
Так что позвоните женам, мужьям спутникам жизни, никто не уйдет с работы сегодня.
So call your wives, hubbies, life partners, everyone works tonight.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё решение.
Whether you agree or not, I cannot change my mind.
И еще одно знакомое клише слишком часто верно: старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
And the familiar cliché is all too often true: older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё мнение.
Whether you agree or not, I cannot change my mind.
Ожидание того, что девочки вырастут и им не придется делать ничего иного, кроме как прислуживать своим мужьям, уменьшает желание родителей делать инвестиции в образование своих дочерей.
The expectation that girls will grow up to do little other than serve their husbands reduces parents’ incentives to invest in their daughters’ education.
Кстати, на шестой день рождения я получил в подарок свою первую карточную колоду, и с тех пор путешествую по миру, и показываю фокусы мальчикам и девочкам, мужчинам и женщинам, мужьям и жёнам, даже королям и королевам.
Well, as a matter of fact, it was on my sixth birthday that I received my first deck of cards, and ever since that day, I have traveled around the world performing magic for boys and girls, men and women, husbands and wives, even kings and queens.
Отмечая равенство прав и обязанностей родителей по Конституции, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что положения гражданского права ставят женщин в подчиненное по отношению к их мужьям положение и лишают их возможности принимать какие-либо решения в семье.
While the Committee notes the equal rights and obligations of parents under the Constitution, it is concerned that civil law subordinates women to their husbands and deprives them from taking part in any decision within the family.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, наобходимо нажать на кнопку «меню».
To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.
Отвечая на вопрос г-жи Шимонович, она говорит, что в разделе доклада, посвященном фамилиям, не ставилась цель проводить анализ тенденций, а имелось в виду отразить фактическое положение вещей — в частности то, что традиционно при заключении брака женщины брали фамилии своих мужей, а теперь появились новые возможности, которые позволяют вступающим в брак брать составные фамилии, написанные через дефис, или дают возможность мужьям брать фамилию своих жен.
Replying to Ms. Šimonović, she said that the section of the report on family names did not purport to analyse trends so much as set out a factual situation, namely, that women had traditionally taken their husbands'names upon marriage but there were now other options, including hyphenated surnames or husbands adopting their wives'names.
Вчера я был умным и пытался изменить мир, а сегодня я стал мудрым и начал с себя.
Yesterday I was clever and tried to change the world, and today I have become wise and started with myself.
При этом следует отметить, что в сети действующих законодательных положений женщины не получают эти семейные пособия, поскольку эти пособия выплачиваются мужьям, являющимся главами семей.
It should be pointed out, however, that women do not receive family allowances, because current legislation awards such payments to the husband as the head of household.
Что касается бытового насилия, то она спрашивает, предоставляются ли какие-либо медицинские или консультационные услуги мужьям, выселяемым из семейного дома на основании закона от 8 сентября 2003 года о бытовом насилии, и проводило ли правительство обследование для оценки того, какой процент случаев насилия не предается огласке.
With regard to domestic violence, she asked whether any treatment or counselling was provided to husbands who were evicted from the family home in accordance with the law of 8 September 2003 on domestic violence and whether the Government had carried out a survey to assess the level of underreporting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert