Sentence examples of "из-под земли доставать" in Russian

<>
Робот вышел из под контроля. The robot went out of control.
Из под его пера вышло множество романов. Many novels have been written by him.
Он вынул это из под своего пальто. He took it from beneath his coat.
Военные преступления, совершаемые некоторыми вышедшими из под контроля американскими солдатами, и ужасные фотографии американских военных, улыбающихся, стоя рядом с телами убитых мирных жителей (они широко циркулируют, благодаря мобильным телефонам, даже в самых отдаленных афганских деревнях), подорвали доверие к коалиции. With war crimes committed by some rogue U.S. troops and vile pictures of American servicemen smiling near the bodies of dead civilians still circulating widely via mobile phone — even to the most remote Afghan villages — the credibility of the coalition is destroyed.
Хотя религиозные доводы и не использовались открыто, дебаты в Азии отражали тот же страх, что наука, каким-то образом, вышла из под контроля и стала слишком могущественной. Although the language of religion was not used overtly, the debate in Asia reflected the same fears that science is somehow "out of control" and far too powerful.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство. When the insurgency became intractable, America installed an Iraqi government.
США и другие влиятельные внешние игроки должны оказывать давление на обе стороны с целью достижения соглашения по главному вопросу, а не бездействовать в то время, как насилие выходит из под контроля. The US and other powerful outside parties should be pressing both sides to the focal point solution, not sitting on their hands as the violence spirals out of control.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля. Today's counter-Enlightenment fashion can easily get out of hand.
Страна так давно находится в этом состоянии, что вопрос уже не в том, что ситуация может выйти из под контроля, а в том, когда это произойдет. So long has the country been in crisis, indeed, that the question is no longer if it may boil over, but when.
Если ДПЯ сможет вырваться из под контроля отсталых руководителей, благодаря централизации формирования политики в кабинете премьер-министра, что она и намерена сделать, то Япония может стать более жизнеспособным демократическим государством с оперившейся двухпартийной системой и большей готовностью принять международную руководящую роль. If the DPJ can break free of mandarin control by centralizing policy formation in the office of the prime minister, as it intends, Japan can emerge as a more resilient democracy with a full-fledged two-party system and greater willingness to assume an international leadership role.
Но если политика России в его отношении позволит событиям в Грузии выйти из под контроля, ответственность за это ляжет на Россию. But if Russia's policy toward him lets events in Georgia get out of control, Russia will be held accountable.
Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия. The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы. A Bolshevik anticommunism, similar in its dogmatism to communism itself, has from time to time run riot in parts of Eastern Europe.
Афганистан ускользает из под контроля. Afghanistan is slipping from control.
Для предотвращения постепенного выхода инфляции из под контроля ФРС должна повысить процентную ставку по федеральным фондам с практически равной 0% в настоящее время до не менее 3% в течение года. In order to prevent inflation from spiraling out of control, the Fed should increase the federal funds rate from almost 0% now to at least 3% within a year or so.
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление. But a September rate move also serves Sarkozy's interests, as it will give him more ammunition to portray the ECB as out of control and in need of political disciplining.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля. Indeed, the way problems are proliferating appears almost uncontrollable.
Она будто заглянула в коробку из под хлопьев с избыточной ДНК и вытащила кольцо с дешифратором. It's as though she reached into a box of junk DNA cereal and pulled out a decoder ring.
И "Э" знает, что она никогда не получала те деньги в пачке из под кофе, в которых она нуждалась, от Шаны. And "A" knows that she never got that money in the coffee bag that she needed from Shana.
Их жадность, патология, вышла из под контроля, пожирая Готэм заживо. Their greed is pathological, an id run rampant, eating Gotham alive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.