OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Эта дестабилизация, ставшая прямым результатом иностранного вмешательства, сейчас настолько усилилась и стала настолько опасной, что зазвучали призывы ответить на нее ... новой иностранной интервенцией! This destabilization, the direct result of foreign involvement, is now so bad and so dangerous that there are calls to address it with...more foreign intervention!
Восстановление страны, разрушенной войной, расколотой международными разногласиями и измученной иностранной интервенцией, к тому же находящейся в таком нестабильном регионе как Ближний Восток, является одной из самых сложно осуществимых задач, какие только можно себе представить. Rebuilding a country devastated by war, riven by internal divisions, and plagued by foreign intervention in a part of the world as volatile as the Middle East is one of the most daunting tasks imaginable.
И мне становилось интересно, затем ли живем, чтобы увидеть настоящие перемены, перемены, которые придут не с иностранной интервенцией, через унижения оккупации, через иноземные вторжения в наши земли и усугубление чувства приниженности? And for a moment I was wondering, are we going to live in order to see real change happening on the ground, a change that does not come through foreign intervention, through the misery of occupation, through nations invading our land and deepening the sense of inferiority sometimes?
С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники. Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility.
Действия говорят больше, чем слова, как понял президент ЕЦБ Марио Драги перед июньской интервенцией, и что управляющий РБА Гленн Стивенс осознает сейчас. Actions speak louder than words as the ECB’s Mario Draghi found out before their June intervention and as RBA’s Glenn Stevens is realising now.
Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США. Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates.
Для USDJPY в это время сформировался локальный максимум, вызванный координированной интервенцией центробанков после аварии на атомном реакторе Фукусима. This was a swing high in the USDJPY pair which was result of coordinated central bank intervention in response to the Fukushima nuclear disaster.
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу. Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
Над ливийской интервенцией, которую активно поддержала Хиллари Клинтон, занимавшая в то время пост госсекретаря, сегодня все смеются, потому что спустя пять лет Ливия так и не сумела восстановить стабильность и построить демократию. The Libya intervention, which was heavily supported by Hillary Clinton when she was secretary of state, is now derided because five years on, Libya is still struggling to establish stability and democracy.
Возникает у экспортеров, импортеров и заемщиков в иностранной валюте. It’s applicable to export and import merchants and foreign currency loans borrowers.
Картер критически высказался о захвате Россией территорий на Украине и в Грузии, а также осудил Россию за то, что, по его мнению, является деструктивной военной интервенцией в Сирии. Carter criticized Russian occupation of territory in Ukraine and Georgia, and he castigated Russia for what he called a destructive military intervention in Syria.
Клиент гарантирует, что он желает и может в финансовом или ином отношении, принимать на себя риск, возникающий при выполнении коммерческих операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами. Customer warrants that the Customer is willing and able, financially and otherwise, to assume the risk of Foreign Currency and/or Precious Metals trading.
Некоторых американцев, особенно из числа заседающих на Капитолийском холме, это может шокировать, но не все происходящее в мире связано с российской интервенцией против Украины и касается Америки. It might shock some Americans, especially those on Capitol Hill, but not everything that happens in the world is about the U.S. Moscow’s intervention in Ukraine was all about Russia.
Так как фактор риска при проведении коммерческих операций с иностранной валютой и драгоценными металлами очень высок, только настоящие рисковые денежные суммы могут использоваться при проведении этих операций. (g) Because the risk factor is high in Foreign Currency or Precious Metals transactions trading, only genuine "risk" funds should be used in such trading.
Потери среди российских военнослужащих могут стать еще одной угрозой для Путина в связи с интервенцией в Сирии, поскольку они могут отрицательно сказаться на уровне его политической поддержки в России. Russian troop casualties could pose another threat to Putin’s project in Syria by undermining political support at home.
Эта информация необходима FXDD для оценки ваших возможностей выполнения операций с иностранной валютой. This information is necessary to assist FXDD in assessing your suitability for trading foreign currencies.
Затем наступил 2011 год с его военной интервенцией в Ливии под руководством США, в которой Россия увидела нечестную попытку Вашингтона замаскировать свое стремление к смене режима в этой стране разговорами о надвигающейся гуманитарной катастрофе. Then came the 2011 U.S.-led military intervention in Libya, which Russia came to see as a dishonest attempt by Washington to use talk of an impending humanitarian catastrophe to mask its actual desire for regime change.
Программное обеспечение торговли иностранной валюты должно гарантировать максимальную безопасность, конфиденциальность, сохранность и, при необходимости, восстановления данных. Foreign exchange software should be designed for the utmost security, privacy, integrity and, if necessary, recovery of data.
Заглядывая вперед, на венские переговоры, и задумываясь о судьбе Асада, мы должны признать отвратительную реальность, состоящую в том, что Россия своей интервенцией уже обезопасила положение Асада на настоящий момент. As we look ahead to the Vienna talks and consider the fate of Assad, we must acknowledge the ugly reality that Russian intervention has already secured Assad’s position for the present.
Компания обязана предоставить описание или объяснение возможных рисков и способов защиты (если таковые имеются) при ведении деятельности на иностранных рынках, включая ту степень ответственности за дефолт в случае посредничества с иностранной компанией, которую она готова взять на себя. On request, the Company must provide an explanation of the relevant risks and protections (if any) which will operate in any foreign markets, including the extent to which it will accept liability for any default of a foreign firm through whom it deals.

Advert

My translations