Sentence examples of "иностранным государством" in Russian

<>
Но особенно рассчитывать на это не стоит. Из этого эпизода мы должны вынести более общий урок. Нам следует действовать с крайней осторожностью при построении наших отношений с иностранным государством на легковесных и абстрактных концепциях - вместо конкретных тем и вопросов. What I think we ought to take away from this episode is much a broader lesson: that we should be extremely wary of basing our relations with a country on airy and abstract concepts instead of concrete and specific issues.
Когда было такое, чтобы директор ФБР заявлял, что его агенты расследуют утверждения о том, будто президент и его ближайшие помощники, включая старшего советника (он же зять), виновны в сговоре с враждебным иностранным государством? When, in the past, has an FBI director ever announced that his agents were investigating allegations that the president and his closest associates — including his senior advisor-cum-son-in-law — were guilty of collusion with a hostile foreign power?
Даже New York Times в воскресенье умудрилась потратить 1103 слова на сообщение о высказываниях Роджерса, а также на разбор дебатов по поводу улик (если таковые существуют), указывающих на сотрудничество Сноудена с иностранным государством. Even the New York Times managed to spend 1,103 words reporting Rogers’ statements on Sunday, and parsing the debate over what evidence, if any, exists to indicate that Snowden had been working on behalf of a foreign government.
В случае нарушения или предполагаемого нарушения настоящего Закона иностранным государством Монголия в рамках своих международных договорных обязательств или норм и принципов международного права официально уведомляет соответствующее государство о нарушении или предполагаемом нарушении, требует объяснения и мирным путем разрешает любой вопрос, который может в этой связи возникнуть. In case of violation or suspected violation of the present Law by a foreign State, Mongolia shall, within its international treaty obligations or norms and principles of international law, officially notify the State concerned of the violation or suspected violation, request explanation and peacefully resolve any question that may arise therefrom.
посадка на Багамских Островах или пролет над ними летательного аппарата, зарегистрированного в этом иностранном государстве или используемого, арендуемого или фрахтуемого, полностью или частично, прямо или косвенно, этим иностранным государством или любым лицом в этом иностранном государстве. the landing in or flight over The Bahamas by aircraft registered in that foreign state or used, leased or chartered, in whole or in part, by or on behalf of or for the benefit of that foreign state or any person in that foreign state.
Что касается вопроса о том, выполняет ли Армения запросы других стран о блокировании средств и имущества на основе взаимности, то следует отметить, что указанный принцип в отсутствие международных соглашений будет применяться в соответствии с договоренностью, достигнутой по дипломатическим каналам в отношении взаимной помощи на основе взаимности между иностранным государством и Республикой Армения, что предусмотрено статьей 482 (1) Уголовно-процессуального кодекса. Regarding the question whether Armenia acts upon requests from other countries to freeze funds and properties on the basis of reciprocity, it should be mentioned that the principle in question in the absence of international agreements will be applicable in accordance with the agreement obtained via diplomatic channels on mutual assistance on the basis of reciprocity between a foreign country and the Republic of Armenia, which is prescribed by Article 482 (1) of the Criminal Code.
стоянка в доках Багамских Островов или проход через их воды судов, зарегистрированных в этом иностранном государстве или используемых, арендуемых или фрахтуемых, полностью или частично, прямо или косвенно, этим иностранным государством или лицом в этом иностранном государстве; и the docking in or passage through The Bahamas by ships registered in that foreign state or used, leased or chartered, in whole or in part, by or on behalf of or for the benefit of that foreign state or a person in that foreign state; and
Статья 278 (b) Уголовного кодекса гласит, что «любое лицо, которое участвует в действиях или выражает в письменной или устной форме слова, не разрешенные правительством, и тем самым подвергает Сирию опасности враждебных действий или осложняет ее отношения с иностранным государством или подвергает граждан Сирии опасности репрессий, которые затрагивают их в личном или имущественном плане», подлежит тюремному заключению. Article 278 (b) of the Penal Code states that: “Any person who engages in actions or who utters words, in either written or spoken form, that are not permitted by the Government and who thereby subject Syria to the danger of hostile action, or impairs its relations with a foreign State, or subjects Syrian citizens to acts of reprisal that affect their persons or property” shall be liable to a term of imprisonment.
Что касается ситуации в Сирии, то таким иностранным государством является в основном Россия. Она много говорит о том, как громит так называемое «Исламское государство», или ИГИЛ, но ее военные действия в Сирии на сегодня демонстрируют нечто иное. The principal government in question regarding the Syrian situation is that of Russia, which has said a lot about beating back the so-called Islamic State or ISIS but whose military operations so far in Syria seem to be saying something else.
Даже если кампания влияния, проведенная иностранным государством, позволила достичь незначительных результатов, она все равно представляет собой нарушение нашего суверенитета. Even if foreign interference achieved negligible influence, they were still violations of our sovereignty.
И если вы ищете пример кампании, скоординированной с иностранным государством или с иностранными источниками, то достаточно будет посмотреть на Национальный комитет Демократической партии, который на самом деле координировал изучение оппозиции с посольством Украины. So if you’re looking for an example of a campaign coordinating with a foreign country or a foreign source, look no further than the DNC, who actually coordinated opposition research with the Ukrainian Embassy.
И, наконец, как же так вышло, что Клэппер не мог знать о контрразведывательном расследовании сговора между избирательным штабом и иностранным государством в ходе президентских выборов? Finally, how is it that Clapper could not have known about a counterintelligence investigation into collusion between a presidential campaign and a foreign government?
Упомянутым «иностранным государством» в данном случае является Китай. The People’s Republic of China is the “foreign country” cited.
Исследователь или активист из неправительственной организации не является иностранным агентом даже тогда, когда его организация или аналитический центр финансируется зарубежным государством. A researcher, or an activist with a non-governmental organization, is not a foreign agent – even when her group or think tank receives funding from foreign governments.
Алексей Пушков, возглавляющий в российском парламенте комитет по иностранным делам, выступая по телевидению, возложил ответственность за теракты в Париже на американскую коалицию, которая сражается с «Исламским государством». Alexey Pushkov, who chairs the Russian parliament’s committee on foreign affairs, took to television to declare that responsibility for the Paris attacks lay at the feet of the American coalition fighting the Islamic State.
Но недавно старая статья из Politico всплыла снова благодаря заместителю пресс-секретаря Белого дома Саре Сандерс (Sarah Sanders), которая заявила: «Если вы ищете пример сотрудничества предвыборного штаба с зарубежным государством или с иностранным источником, то далеко ходить не надо. Достаточно взглянуть на НКДП, который координировал оппозиционное исследование с украинским посольством». Recently, however, the old Politico story has resurfaced thanks to Deputy White House Press Secretary Sarah Sanders: "If you’re looking for an example of a campaign coordinating with a foreign country or a foreign source, look no further than the DNC who actually coordinated opposition research with the Ukrainian Embassy."
Суд постановил, что законный статус лица в государстве не является условием для соблюдения и гарантии государством принципа равенства и недискриминации, поскольку данный принцип носит основополагающий характер, и все государства на своей территории должны его гарантировать как своим гражданам, так и всем иностранным лицам. The Court had found that the lawful status of a person in a State was not a precondition for that State to respect and guarantee the principle of equality and non-discrimination, since that principle was of a fundamental character and all States must guarantee it to their citizens and to all foreign persons in their territory.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
Хорошее владение иностранным языком требует времени. To speak a foreign language well takes time.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства. To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.