Sentence examples of "исправлять баг" in Russian

<>
Это не баг, это недокументированная фича. It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
Большинство разработчиков ненавидят стадию отладки; куда интереснее баги писать, чем исправлять. Most developers hate debugging; it's more fun to create bugs than to correct them.
В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг. Every non-trivial program has at least one bug.
Компания FXDD оставляет за собой право исправлять ошибки неправильного квотирования в том случае, если они имели место при заключении сделки. FXDD reserves the right to correct any deals executed on misquoting errors.
И это не системный баг, это очень мощный компонент человеческой жизни, которым нынешние лидеры должны пользоваться максимально возможным образом. That is not a systemic bug; it’s a powerful feature – one that leaders today should be using to its fullest extent.
Хотя сам Трамп не говорит о том, как именно собирается исправлять отношения с Россией, глава его администрации в этом месяце не подтвердил, что санкции останутся в силе. Тем временем министерство финансов США включил дополнительных физических и юридических лиц в санкционный список. While Trump has given no indication of how he plans to follow up on promises to mend ties with Russia, his chief of staff this month didn’t confirm if the restrictions will be kept.
Отсюда происходит слово "баг". That was the origin of the word "bug."
Таким образом, президент Путин пока будет надеяться на то, что ситуацию на рынке будет исправлять кто-нибудь другой. President Putin will increasingly look to others to fix the market until things are resolved.
Русские не дают советов о том, как Германии следует исправлять ситуацию в СМИ, но совершенно очевидно, что решение проблемы им видится в реализации российской модели, когда власти владеют большей частью СМИ или контролируют их. Though the Russians refrain from suggesting a way to fix Germany’s media problem, the obvious solution would be implementing the Russian model — where the authorities own or control most media outlets.
Так как создавать и запускать спутники стоит очень дорого, их приходится крайне тщательно тестировать, проверяя, выдержат ли они полет, вакуум, космическую радиацию и смогут ли работать в условиях, в которых исправлять неполадки почти невозможно. Because of the enormous costs of building and launching satellites, the space industry puts payloads through stringent testing to ensure they can withstand the forces of launch, the vacuum and radiation of space, and limited Earth-based troubleshooting options.
диагностировать или исправлять технические неполадки; diagnose or fix technology problems
Разработанный Facebook диалог «Вход», который используется для единого входа, помогает пользователям исправлять любые ошибки, поэтому проблемы с процессом входа возникают редко. Errors rarely occur in the typical login flow because the login dialog presented by Facebook via single sign on guides the users to resolve any errors.
Аудиотюнер Kinect для консоли Xbox 360 способен обнаруживать и исправлять проблемы со звуком. The Xbox 360 Kinect audio tuner can find and fix problems with sound.
Если вы не сообщаете нам об ошибке в течение указанного времени, вы освобождаете нас от какой-либо ответственности и отказываетесь от любых требований о возмещении убытков, связанных с этой ошибкой. В таком случае мы не обязаны исправлять ошибку и возмещать расходы. If you do not tell us within that time, you release us from all liability and claims of loss resulting from the error and we won't be required to correct the error or provide a refund.
Сенсор Kinect для консоли Xbox One разработан так, чтобы по мере возможности автоматически исправлять ошибки. The Kinect sensor for Xbox One is designed to self-correct whenever possible.
Но если действовать поспешно, возможны ошибки. А исправлять их – дело дорогостоящее. But when you move hastily, mistakes are made — and can be costly to correct.
Однако судья Виктор Данилкин объявил, что Ходорковского необходимо «исправлять, изолировав его от общества». Yet Judge Viktor Danilkin declared it necessary to “reform [Khodorkovsky] by isolating him from society.”
Переход к дискуссии о государственном культивировании может способствовать тому, чтобы проблемы и уроки недавнего прошлого не были легко забыты, когда в следующий раз прозвучит призыв исправлять неисправные общества по всему миру. A shift to talking about nation cultivating may help to ensure the problems of the recent past are not so easily forgotten the next time the call goes out for reconstructing failed and failing societies around the world.
Китайская элита на протяжении двух веков пытается превратить стыд и позор от унижения своей страны в 19-м веке, когда иностранные державы неоднократно пользовались военной слабостью Китая, в ту энергию, которая должна подпитывать китайский подъем и исправлять мучительное прошлое. Chinese elites over the past two centuries have attempted to convert the shame of their country’s nineteenth-century humiliation, when outside powers repeatedly exploited China’s military inferiority, into energy to fuel China’s ascent and redress its anguished past.
Задним числом исправлять ошибки всегда легко. Things could always be set right retrospectively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.